Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sed agricola terram suam minime perdit
Ma non è mai stato un agricolto
Последнее обновление: 2021-01-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
agricola terram
dea delle donne sposate
Последнее обновление: 2020-02-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
agricola terram arabit
il contadino arerà la terra
Последнее обновление: 2014-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
agricola terram dimòvet aratro
agricoltore aratura terreno concavo
Последнее обновление: 2013-11-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zelatus est Dominus terram suam et pepercit populo su
Il Signore si mostri geloso per la sua terra e si muova a compassione del suo popolo
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
numquid liberaverunt dii gentium terram suam de manu regis Assyrioru
Forse gli dei delle nazioni hanno liberato ognuno il proprio paese dalla mano del re d'Assiria
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
virgo Israhel proiecta est in terram suam non est qui suscitet ea
E' caduta, non si alzerà più, la vergine d'Israele; è stesa al suolo, nessuno la fa rialzare
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et revertatur pulvis in terram suam unde erat et spiritus ad Deum qui dedit illu
e ritorni la polvere alla terra, com'era prima, e lo spirito torni a Dio che lo ha dato
Последнее обновление: 2013-09-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
exibit spiritus eius et revertetur in terram suam in illa die peribunt omnes cogitationes eoru
Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sed vivit Dominus qui eduxit filios Israhel de terra aquilonis et de universis terris ad quas eieci eos et reducam eos in terram suam quam dedi patribus eoru
ma piuttosto si dirà: Per la vita del Signore che ha fatto uscire gli Israeliti dal paese del settentrione e da tutte le regioni dove li aveva dispersi. E io li ricondurrò nel loro paese che avevo concesso ai loro padri
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quis est ex omnibus diis terrarum istarum qui eruerit terram suam de manu mea ut eruat Dominus Hierusalem de manu me
Quali mai, fra tutti gli dei di quelle regioni, hanno liberato il loro paese dalla mia mano? Potrà forse il Signore liberare Gerusalemme dalla mia mano?»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et revertetur in terram suam cum opibus multis et cor eius adversus testamentum sanctum et faciet et revertetur in terram sua
Egli ritornerà nel suo paese con grandi ricchezze e con in cuore l'avversione alla santa alleanza: agirà secondo i suoi piani e poi ritornerà nel suo paese
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ecce ego dabo ei spiritum et audiet nuntium et revertetur ad terram suam et corruere eum faciam gladio in terra su
Ecco io infonderò in lui uno spirito tale che egli, appena udrà una notizia, ritornerà nel suo paese e nel suo paese io lo farò cadere di spada»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ne conturbet vos Ezechias dicens Dominus liberabit nos numquid liberaverunt dii gentium unusquisque terram suam de manu regis Assyrioru
Non vi illuda Ezechia dicendovi: Il Signore ci libererà. Gli dei delle nazioni hanno forse liberato ognuno il proprio paese dalla mano del re di Assiria
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ecce ego inmittam ei spiritum et audiet nuntium et revertetur in terram suam et deiciam eum gladio in terra su
Ecco io manderò in lui uno spirito tale che egli, appena avrà udito una notizia, ritornerà nel suo paese e nel suo paese io lo farò perire di spada»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cumque spoliassent eum et amputassent caput armisque nudassent miserunt in terram suam ut circumferretur et ostenderetur idolorum templis et populi
Lo spogliarono asportandogli il capo e le armi; quindi inviarono per tutto il paese filisteo ad annunziare la vittoria ai loro idoli e al popolo
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et erit quasi dammula fugiens et quasi ovis et non erit qui congreget unusquisque ad populum suum convertetur et singuli ad terram suam fugien
Allora, come una gazzella impaurita e come un gregge che nessuno raduna, ognuno si dirigerà verso il suo popolo, ognuno correrà verso la sua terra
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et scient quia ego Dominus Deus eorum eo quod transtulerim eos in nationes et congregavero eos super terram suam et non dereliquerim quemquam ex eis ib
allora sapranno che io, il Signore, sono il loro Dio, poiché dopo averli condotti in schiavitù fra le genti, li ho radunati nel loro paese e non ne ho lasciato fuori neppure uno
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
disperdite satorem de Babylone et tenentem falcem in tempore messis a facie gladii columbae unusquisque ad populum suum convertetur et singuli ad terram suam fugien
Sterminate in Babilonia chi semina e chi impugna la falce al momento della messe. Di fronte alla spada micidiale ciascuno ritorni al suo popolo e ciascuno fugga verso il suo paese
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et educam eas de populis et congregabo eas de terris et inducam eas in terram suam et pascam eas in montibus Israhel in rivis et in cunctis sedibus terra
Le ritirerò dai popoli e le radunerò da tutte le regioni. Le ricondurrò nella loro terra e le farò pascolare sui monti d'Israele, nelle valli e in tutte le praterie della regione
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: