Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et ipsi non intellexerunt verbum quod locutus est ad illo
mutta he eivät ymmärtäneet sitä sanaa, jonka hän heille puhui.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tunc intellexerunt discipuli quia de iohanne baptista dixisset ei
silloin opetuslapset ymmärsivät hänen puhuneen heille johannes kastajasta.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nescierunt neque intellexerunt in tenebris ambulant movebuntur omnia fundamenta terra
sillä tämä on käsky israelille, jaakobin jumalan säädös.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tunc intellexerunt quia non dixerit cavendum a fermento panum sed a doctrina pharisaeorum et sadducaeoru
silloin he ymmärsivät, ettei hän käskenyt kavahtamaan leivän hapatusta, vaan fariseusten ja saddukeusten oppia.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ipsi nihil horum intellexerunt et erat verbum istud absconditum ab eis et non intellegebant quae dicebantu
mutta he eivät ymmärtäneet tästä mitään, ja tämä puhe oli heiltä niin salattu, etteivät he käsittäneet, mitä sanottiin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quia stulte egerunt pastores et dominum non quaesierunt propterea non intellexerunt et omnis grex eorum dispersus es
sillä paimenet olivat järjettömät eivätkä etsineet herraa; sentähden he eivät menestyneet, vaan koko heidän laumansa hajotettiin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui cum iustitiam dei cognovissent non intellexerunt quoniam qui talia agunt digni sunt morte non solum ea faciunt sed et consentiunt facientibu
jotka, vaikka tuntevat jumalan vanhurskaan säädöksen, että ne, jotka senkaltaisia tekevät, ovat kuoleman ansainneet, eivät ainoastaan itse niitä tee, vaan vieläpä osoittavat hyväksymistä niille, jotka niitä tekevät.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dominus autem mecum est quasi bellator fortis idcirco qui persequuntur me cadent et infirmi erunt confundentur vehementer quia non intellexerunt obprobrium sempiternum quod numquam delebitu
mutta herra on minun kanssani niinkuin väkevä sankari; sentähden minun vainoojani kompastuvat eivätkä mitään mahda. he saavat suuren häpeän, sillä he ovat olleet ymmärtämättömät, iankaikkisen pilkan, joka ei ole unhottuva.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ab occidentali urbis parte procedere sed et alia decem milia virorum de universo israhel habitatores urbis ad certamina provocabant ingravatumque est bellum contra filios beniamin et non intellexerunt quod ex omni parte illis instaret interitu
niin tuli kymmenentuhatta valiomiestä koko israelista gibean edustalle, ja syntyi ankara taistelu; eivätkä he huomanneet, että onnettomuus oli kohtaamassa heitä.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: