Спросить у Google

Вы искали: mikrobiologija (Литовский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Английский

Информация

Литовский

mikrobiologija,

Английский

Microbiology

Последнее обновление: 2016-02-08
Частота использования: 10
Качество:

Источник: Translated.com

Литовский

mikrobiologija,

Английский

microbiology,

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Translated.com

Литовский

Mikrobiologija

Английский

Microbiology

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 7
Качество:

Источник: Translated.com

Литовский

MIKROBIOLOGIJA

Английский

MICROBIOLOGY

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Литовский

Mikrobiologija

Английский

Microbiology"

Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Литовский

Mikrobiologija

Английский

Microbiological

Последнее обновление: 2011-06-30
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Mikrobiologija

Английский

Bacteriology

Последнее обновление: 2010-04-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Klinička mikrobiologija“

Английский

Klinička mikrobiologija’

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Mikrobiologija Pozakonazolas in vitro veik tokius mikroorganizmus:

Английский

Microbiology Posaconazole has been shown in vitro to be active against the following microorganisms:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Литовский

Mikrobiologija Pozakonazolas in vitro veikė tokius mikroorganizmus:

Английский

9 Microbiology Posaconazole has been shown in vitro to be active against the following microorganisms:

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

EN/ISO 6579: Maisto ir pašarų mikrobiologija. Bendrasis salmonelių spp nustatymo metodas.

Английский

EN/ISO 6579: Microbiology of food and animal feeding stuffs — Horizontal method for the detection of Salmonella spp.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

- temos ar dalykai: intervencinė epidemiologija, mikrobiologija, bendroji visuomenės sveikatos priežiūra;

Английский

- Topics or disciplines: intervention epidemiology, microbiology, public health in general;

Последнее обновление: 2014-06-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Литовский

Toksikologija, žmonių medicina, dermatologija, alergologija, farmakologija, chemija, analitinė metodologija, epidemiologija, mikrobiologija, biochemija, poveikio įvertinimas.

Английский

Toxicology, human medicine, dermatology, allergology, pharmacology, chemistry, analytical methodology, epidemiology, microbiology, biochemistry, exposure assessment.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Mikrobiologijos požiūriu paruoštą tirpalą reikia vartoti nedelsiant.

Английский

From a microbiological point of view, once reconstituted, the product must be used immediately.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Mikrobiologijos požiūriu preparatą reikia suvartoti nedelsiant.

Английский

From a microbiological point of view, the product should be used immediately.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Mikrobiologijos požiūriu po flakono atidarymo vaistinį preparatą reikia infuzuoti arba praskiesti ir infuzuoti nedelsiant.

Английский

From a microbiological point of view, once opened, the medicinal product should be infused or diluted and infused immediately.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Mikrobiologijos požiūriu vaistinį preparatą reikia suvartoti nedelsiant.

Английский

From a microbiological point of view, the medicinal product should be used immediately.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Mikrobiologijos požiūriu, paruoštą preparatą reikia vartoti nedelsiant.

Английский

From a microbiological point of view, the product should be used immediately.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Mikrobiologijos požiūriu atidarius flakoną vaistinį preparatą reikia infuzuoti arba atskiesti ir infuzuoti nedelsiant.

Английский

From a microbiological point of view, once opened, the medicinal product should be infused or diluted and infused immediately.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Литовский

Mikrobiologijos požiūriu, paruoštą vaistinį preparatą reikia vartoti nedelsiant.

Английский

From a microbiological point of view, the medicinal product should be used immediately upon reconstitution.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK