Спросить у Google

Вы искали: ist das ernst? oder nur ein marketing d... (Немецкий - Венгерский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Венгерский

Информация

Немецкий

,,Tom -- Allmächtiger -- jetzt -- ist das Ernst oder Scherz?"

Венгерский

Tom... most igazán becsületedre mondd meg, komolyan beszélsz, vagy csak viccelsz?

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Die Mitgliedstaaten dürfen auch nicht zur Bedingung machen, dass nur ein Reisepass oder nur ein Personalausweis vorgelegt werden darf.

Венгерский

A tagállamok nem kötelezhetik Önt arra sem, hogy csak útlevelet, illetve csak személyazonosító igazolványt mutasson fel.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

Aus diesen Studien wurde geschlossen, dass Zalviso Sublingualtabletten kein oder nur ein minimales Potenzial für lokale Reizungen haben.

Венгерский

Ezen vizsgálatok alapján azt állapították meg, hogy a Zalviso nyelvalatti tabletta helyi irritációt okozó hatással nem vagy minimális mértékben rendelkezik.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Die Multi-Level-Governance ist keine Utopie oder nur ein Konzept: Sie ist Arbeitsmethode und Lösung zugleich."

Венгерский

A többszintű kormányzás nem csupán utópia vagy puszta elképz elés, hanem módszer és megoldás .”

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

In zahlreichen Staaten sind die entsprechenden Rechtsvorschriften nicht angemessen, und es besteht entweder gar kein oder nur ein unzureichender Rechtsrahmen.

Венгерский

Az erre vonatkozó jogi szabályozás számos államban nem megfelelő, nincs szabályozási infrastruktúra vagy az nem megfelelő.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

Auf der Basis der pharmakokinetischen und pharmakodynamischen Eigenschaften ist im Zusammenhang mit der Anwendung von SonoVue kein oder nur ein vernachlässigbarer Einfluss auf die Verkehrstüchtigkeit und die Fähigkeit zum Bedienen von Maschinen zu erwarten.

Венгерский

A SonoVue farmakokinetikai és farmakodinámiás tulajdonságai alapján várhatóan nincs vagy elhanyagolható a hatása a gépjárművezetéshez és a gépek üzemeltetéséhez szükséges képességekre.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

Die in Absatz 1 genannten Kriterien gelten bei dezentraler Mittelverwaltung je nach Grad der vereinbarten Dezentralisierung gelten sämtliche Kriterien oder nur ein Teil davon.

Венгерский

Decentralizált igazgatás esetén az (1) bekezdésben megállapított kritériumok alkalmazandók – teljes mértékben vagy részben – a Bizottság és az érintett harmadik ország közötti decentralizáció megállapodás szerinti mértékétől függően.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Es darf jeweils nur ein transdermales Pflaster getragen werden; nach 24 Stunden ist das transdermale Pflaster durch ein neues zu ersetzen.

Венгерский

Egyidejűleg csak egy transzdermális tapaszt szabad viselnie, és a transzdermális tapaszt 24 óra elteltével egy újra kell cserélnie.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

Bei Frauen, die eine HRT mit Estrogen-Monopräparaten 5 Jahre lang anwenden, wurde kein oder nur ein geringfügig erhöhtes Brustkrebsrisiko nachgewiesen.

Венгерский

Azoknál a nőknél, akik 5 éven át csak ösztrogént tartalmazó hormonpótló kezelést kaptak, az emlőrák kockázata csak kismértékben vagy egyáltalán nem emelkedett.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Der Legislativvorschlag regelt nicht die Beschäftigung von Drittstaatsangehörigen, die sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhalten und kein oder nur ein begrenztes Recht auf Ausübung einer Erwerbstätigkeit haben und die ihre begrenzten Rechte überschreiten.

Венгерский

A jogalkotási javaslat nem vonatkozik harmadik országok azon állampolgárainak foglalkoztatására, akik legálisan tartózkodnak valamely tagállamban, de nem vagy csak korlátozottan jogosultak munkavégzésre, és e korlátozott jogukat túllépik.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Dies bedeutet allerdings nicht, dass erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten ihre E-Government-Lösungen harmonisieren oder nur ein Modell verwenden.

Венгерский

Ez azonban nem jelenti azt, hogy a tagállamoktól elvárják az e-kormányzati megoldásaik harmonizálását vagy azt, hogy egyetlen modellt alkalmazzanak.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

Wird nur ein Bestimmungsland angemeldet, ist das entsprechende Attribut der Datengruppe ‚VERSANDVORGANG‘ zu verwenden.

Венгерский

Ha csak egy rendeltetési országot jelentettek be, akkor az »ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET« adatcsoport vonatkozó attribútumát kell használni.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Wird nur ein Versendungsland angemeldet, ist das entsprechende Attribut der Datengruppe ‚VERSANDVORGANG‘ zu verwenden.

Венгерский

Ha csak egy feladó országot jelentettek be, akkor az »ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET« adatcsoport vonatkozó attribútumát kell használni.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Bei dezentraler Mittelverwaltung gelten je nach Grad der zwischen der Kommission und dem betreffenden Drittland vereinbarten Dezentralisierung sämtliche Kriterien nach Absatz 1 - mit Ausnahme des Kriteriums nach Buchstabe e - oder nur ein Teil davon.

Венгерский

Decentralizált igazgatás esetén az e) pontban megállapított kritériumok kivételével az (1) bekezdésben megállapított kritériumok alkalmazandók – teljes mértékben vagy részben – a Bizottság és az érintett harmadik ország közötti decentralizáció megállapodás szerinti mértékétől függően.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2.2.2 Der EWSA hat stets betont, dass die EU nicht nur ein gemeinsamer Markt, sondern ein großes politisches Projekt ist, das auf starken Werten und grundlegenden Sozialrechten beruht, und dass wirtschaftliches Wachstum in der EU immer mit sozialem Fortschritt Hand in Hand gehen sollte.

Венгерский

2.2.2 Az EGSZB mindig is hangsúlyozta, hogy az EU nemcsak egy egységes piac, hanem egy nagy politikai projekt is, amely szilárd értékeken és alapvető szociális jogokon alapul, és hogy a gazdasági növekedésnek az EU-ban mindig kéz a kézben kell járnia a társadalmi fejlődéssel.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Bei dezentraler Mittelverwaltung gelten je nach Grad der zwischen der Kommission und dem betreffenden Drittland oder der betreffenden öffentlich-rechtlichen nationalen oder internationalen Einrichtung vereinbarten Dezentralisierung sämtliche Kriterien nach Absatz 1 — mit Ausnahme des Kriteriums nach Buchstabe e — oder nur ein Teil davon.

Венгерский

Decentralizált igazgatás esetén – az e) pontban megállapított kritériumok kivételével – az (1) bekezdésben megállapított kritériumok alkalmazandók teljes mértékben vagy részben a decentralizációnak a Bizottság és az érintett harmadik ország, továbbá nemzeti vagy nemzetközi közszektorbeli szervek közötti megállapodás szerinti mértékétől függően.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Der EWSA ist davon überzeugt, dass diese Richtlinie, in der die Diskriminierung im Beschäftigungsbereich aufgrund bestimmter Merkmale - so auch aus Gründen der Behinderung - verboten wird, eine gesetzliche Ver­pflichtung und nicht nur ein Recht ist, das Menschen mit Behinderungen geltend machen können, und dass der Kommission als Hüterin der Richtlinie eine Schlüsselrolle bei ihrer wirk­samen Umsetzung zukommt.

Венгерский

Az EGSZB meg van győződve arról, hogy a foglalkoztatási irányelv révén, amely számos alapon, többek között a fogyatékosság alapján is megtiltja a hátrányos megkülönböztetést a munkahelyen, már nemcsak jogunk, hanem törvényi kötelességünk is „szembeszállni” a diszkriminációval, és hogy az Európai Bizottságnak mint az irányelv őrének kulcsszerepe van annak eredményes végrehajtásában.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

Der EWSA ist davon überzeugt, dass diese Richtlinie, in der die Diskriminierung im Beschäftigungsbereich aufgrund bestimmter Merkmale - so auch aus Gründen der Behinderung - verboten wird, eine gesetzliche Ver­pflichtung und nicht nur ein Recht ist, das Menschen mit Behinderungen geltend machen können, und dass die Kommission als Hüterin Richtlinie eine Schlüsselrolle bei ihrer wirk­samen Umsetzung zukommt.

Венгерский

Az EGSZB meg van győződve arról, hogy a foglalkoztatási irányelv révén, amely számos alapon, többek között a fogyatékosság alapján is megtiltja a hátrányos megkülönböztetést a munkahelyen, már nemcsak jogunk, hanem törvényi kötelességünk is „szembeszállni” a diszkriminációval, és hogy az Európai Bizottságnak mint az irányelv őrének kulcsszerepe van annak eredményes végrehajtásában.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Die Verordnung sieht eine besondere Regelung für den Fall vor, in dem eine SPE, die die Arbeitnehmermitbestimmung praktiziert, ihren eingetragenen Sitz in einen anderen Mitgliedstaat verlegt, in dem keine Arbeitnehmermitbestimmung existiert oder nur ein niedrigeres Niveau an Arbeitnehmermitbestimmungsrechten vorhanden ist oder in dem nicht vorgesehen ist, dass Arbeitnehmer von Niederlassungen einer SPE in anderen Mitgliedstaaten das gleiche Recht auf Ausübung dieser Arbeitnehmermitbestimmungsrechte wie vor der Sitzverlegung haben.

Венгерский

A rendelet külön szabályt állapít meg arra az esetre, ha munkavállalói részvételi rendszert működtető SPE olyan tagállamba helyezi át székhelyét, amelyben nincsenek vagy alacsonyabb szintűek a munkavállalói részvételre vonatkozó szabályok, vagy amely az SPE más tagállamban letelepedett telephelyeinek munkavállalói számára nem biztosítja ugyanazon munkavállalói részvételi jogok gyakorlását, mint amelyeket az áthelyezés előtt élveztek.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Hingegen darf Material, von dem kein oder nur ein geringes Risiko ausgeht, verwertet werden - allerdings in Abhängigkeit von der Art des Materials und im Anschluss an eine Risikobewertung durch die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA), die Europäische Arzneimittel-Agentur oder den Wissen­schaftlichen Ausschuss "Konsumgüter".

Венгерский

A csak csekély vagy semmilyen kockázatot nem hordozó anyagok azonban hasznosíthatók – legalábbis az anyag jellegétől függően és kockázatelemzést követően, amelyet az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA), az Európai Gyógyszerügynökség vagy a Fogyasztási Cikkek Tudományos Bizottsága végez.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK