Спросить у Google

Вы искали: entfliehen (Немецкий - Испанский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

Entfliehen Sie

Испанский

Nuncamás 1

Последнее обновление: 2011-01-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Entfliehen Sie

Испанский

Purply Fairy Dr

Последнее обновление: 2011-01-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Entfliehen Sie

Испанский

Escapar de la h

Последнее обновление: 2011-01-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Entfliehen Sie

Испанский

Bratz La combin

Последнее обновление: 2011-01-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Entfliehen Sie dem Ecru Room

Испанский

Piratas de bolas de colores

Последнее обновление: 2011-01-18
Частота использования: 3
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Wir können nicht entfliehen.

Испанский

No podemos escapar.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entfliehen.

Испанский

Él consiguió escaparse por una ventana.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

N DU rell für Asylsuchende, die Verfolgung, Krieg und Konflikten entfliehen.

Испанский

Un planteamiento más integrado de la protección el caso de los solicitantes de asilo, que huyen de persecuciones, guerras y conflictos.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Eine von ihnen ist mit 14 Jahren von zuhause weggelaufen, um einer Zwangsheirat zu entfliehen.

Испанский

Una se escapó de casa a los 14 para evitar un matrimonio.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Wir können unserer Verantwortung nicht entfliehen, indem wir den Kopf in den Sand stecken.

Испанский

Ahora bien, permítame, señor Vicepresidente, que exprese mi decepción por no haber encontrado en sus palabras indicaciones precisas acerca de la política por la que debe guiarse la Comunidad Económica Europea en sus relaciones con otros países más pequeños de la Europa oriental, es decir, Polonia, Hungría y Checoslovaquia. lovaquia.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Es gelang Tom, aus dem Raume zu entfliehen, in den ihn seine Entführer eingeschlossen hatten.

Испанский

Tom logró escapar de la habitación donde sus secuestradores lo tenían encerrado.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Diese indonesische Frau hat den Mut aufgebracht, ih ren Bewachern zu entfliehen und Anzeige bei der Poli zei zu erstatten.

Испанский

La joven indonesa mencionada tuvo el valor de escapar de sus vigilantes y denunciarlos a la policía.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

und der unter den Starken der mannhafteste ist, soll nackt entfliehen müssen zu der Zeit, spricht der HERR.

Испанский

El más valiente de los valientes huirá desnudo en aquel día", dice Jehovah

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Siehst du nicht jene, die, um dem Tod zu entfliehen, zu Tausenden aus ihren Wohnstätten hinauszogen?

Испанский

¿No has visto a quienes, por millares, dejaron sus hogares por miedo a la muerte?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Der Schnelle kann nicht entfliehen noch der Starke entrinnen. Gegen Mitternacht am Wasser Euphrat sind sie gefallen und darniedergelegt.

Испанский

No huya el veloz, ni escape el valiente. En el norte tropezaron y cayeron, junto a la ribera del Éufrates

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Sie stecken sich die Finger in die Ohren vor den Donnerschlägen, um dem Tod zu entfliehen, doch Allah umfaßt die Ungläubigen.

Испанский

Se ponen los dedos en los oídos contra el rayo, por temor a la muerte. Pero Alá cerca a los infieles.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Es ist nicht möglich, aus der restlichen Welt „auszusteigen" und den sie formenden Kräften zu entfliehen.

Испанский

No hay posibilidad alguna de «retirarse» del mundo exterior o de las fuerzas que lo moldean.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Sie sollte außerdem so gestaltet und geführt werden, dass Unbefugte keinen Zutritt haben und Tiere weder eindringen noch entfliehen können.

Испанский

Asimismo deben proyectarse y gestionarse con vistas a evitar el acceso de personas no autorizadas y la entrada o la huida de animales.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Es sind selbständige Menschen, die für ihre Handlungen verantwortlich sind, und die Hilfe und Unterstützung brauchen, um der Abhängigkeit zu entfliehen.

Испанский

Sin embargo, en aquella ocasión el Parlamento optó por no votar, porque no le satisfacía la negativa de la Comisión a aceptar un número suficiente de enmiendas.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Zur Einwanderung kommt es durch die Notwendigkeit, einer unhaltbaren Situation zu entfliehen, um in den reicheren Ländern Arbeit zu suchen.

Испанский

Pero es que además la Comunidad debe dar ejemplo ante los países del Norte y a favor de los países del Sur.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK