Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dies ist auch keine unabwendbare fügung des schicksals.
in questo non vi è alcuna fatalità.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
zunächst muß ich erneut auf die ironie des schicksals hinweisen.
in primo luogo debbo di nuovo fare riferimento all'ironia della sorte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das ist keine fügung des schicksals, das ist eine frage des willens.
presidente. - ha facoltà di parlare l'onorevole enright.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die ironie des schicksals will es, dass herr watson neben herrn poettering sitzt.
l' ironia della sorte vuole che l' onorevole watson sia seduto accanto all' onorevole poettering.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aber das sind die wege des schicksals, haben sie geschrieben, als sie mir ihr ausscheiden mitteilten.
ma così vanno le cose di questo mondo; lei mi ha scritto che intendeva lasciarci.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das beispiel des schicksals des ida-programms bei der abstimmung im haushaltsausschuß ist ebenfalls sehr erhellend.
a sostegno del processo di stabilizzazione sono stati concepiti i programmi phare, tacis e meda.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alle betroffenen parteien müßten sich nun vielmehr um eine endgültige aufklärung des schicksals der vermißten auf zypern bemühen.
la relazione di lady elles rappresenta un ottimo contributo al perseguimento di tale scopo e noi esprimeremo un voto favorevole.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das tegeler gefängnis, wo ihr dietrich eingesperrt worden war, schien ihr damals ein günstiges zeichen des schicksals.
la prigione di tegel dov’era stato rinchiuso il suo dietrich le sembrò allora un fausto segno del destino.
Последнее обновление: 2012-05-23
Частота использования: 1
Качество:
das tegeler gefängnis, in das ihr dietrich eingesperrt worden war, schien ihr damals ein günstiges zeichen des schicksals.
la prigione di tegel dov’era stato rinchiuso il suo dietrich le sembrò allora un fausto segno del destino.
Последнее обновление: 2012-05-23
Частота использования: 1
Качество:
angesichts des schicksals früherer abkommen können wir nur inständig hoffen, daß sich diese erklärung als dauerhaft und beständig erweisen wird.
pannella (ni). — (fr) signor presidente, sembra che sia per voi una questione di onore stare al centro tra le ragioni di belgrado, di zagabria, di lubiana e gli altri.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es läßt sich nur als ironie des schicksals bezeichnen, daß ausgerechnet das „Ökodokument" auf solchem papier gedruckt wird.
il consigho, parte contraente dell'accordo, intende prendere iniziative per ehminare tale carta autocopiante?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die gemeinschaft und ihre mitgliedstaaten teilen die von den abgeordneten geäußerten besorgnisse hinsichtlich des schicksals der baha'i-gemeinschaft in iran.
la comunità e i suoi stati membri condividono la preoccupazione dell'onorevole parlamentare sulla sorte della comunità bahai in iran.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es ist eine ironie des schicksals, dass einerder hauptgründe dafür, dass der verfassungsvertragauf widerstände gestoßen ist, gerade im fehlen einessolchen dialogs lag!
È un’ironia della sorte che proprio l’assenza di questo tipo didialogo sia stata una delle cause principali delle diffi-coltà incontrate dal trattato costituzionale!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
doch ich bedauere, daß bei dem versuch des ministerrats, diesen
noi ab biamo elaborato una lista di trecento articoli che sono ancora controllati.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
versuche des cerchar mit streckenstaubsaugern und -kehrmaschinen verliefen erfolgreich.
nessuno dei metodi di coltivazione così elaborati si presta tuttavia ad essere applicato in forma generale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allerdings sind versuche des privatsektors zur bereitstellung solcher versicherungen bislang nur selten erfolgreich gewesen.
tuttavia, i tentativi fatti dal settore privato nel fornire regimi assicurativi in materia non hanno generalmente riscosso successo fino ad oggi.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die griechischen versuche des aufbaues von fort- und weiterbildungsprogrammen verdienen besondere erwähnung.
l'"yts" ha costituito un grosso salto di qualità, pur mettendo in posizione di svantaggio quei giovani, aspiranti ad un posto di lavoro, i quali non hanno partecipato a questo programma di qualificazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
damals hatte der erfolgreiche versuch des bauunternehmers, eine überraschende baugenehmigung zu erhalten, aufsehen erregt.
la corte dei conti federale verificherà l'esecuzione delpiano di rimborso delle spese elettorali da parte del presidente federale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anzahl der drittstaatsangehörigen, die beim illegalen Überschreiten oder beim versuch des illegalen Überschreitens der außengrenzen festgenommen wurden;
il numero dei cittadini di paesi terzi fermati mentre attraversavano o tentavano di attraversare illegalmente la frontiera esterna;
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
der versuch des national health service der vereinigten staaten, abschnitte des menschlichen genoms zu patentieren, muß deshalb abgewehrt werden.
per quanto riguarda poi la ragione sostanziale, malgrado il buon lavoro svolto dal collega ro thley, restano in sospeso uno o due punti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: