Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Die Scheiße, die ich täglich durchmache, ist schon schlimm genug.
Dora. Dora, Dora, Dora, Dora. Dora.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Bitte maße dir nicht an zu denken, das du weißt, was ich durchmache.
Si us plau, no facis veure que saps pel què estic passant.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ja. Penny hat mir klar gemacht, dass das, was ich durchmache im Prinzip eine Trennung ist.
Sí, la Penny m'ha mostrat que pel que estic passant és bàsicament per una ruptura.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ich möchte verstehen, was du durchmachst und ich möchte, dass du verstehst, was ich durchmache.
Vull entendre pel que estàs passant, i vull que entenguis pel que jo estic passant.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- Ich kann nicht viel mehr Dinner wie gestern Abend durchmachen.
- No podria passar una altra nit com la d'ahir.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- - Also warum hast du mich das durchmachen lassen?
- Per què m'has fet passar per tot això?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Wir werden das nicht noch mal durchmachen.
No tornarem a fer-ho.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ich könnte das nicht noch einmal durchmachen, Sara. Officer Lance?
No podria tornar a passar per això, Sara.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Schatz, was du im letzten Jahr ertragen musstest, ist mehr, als die meisten Menschen in zwei Leben durchmachen.
Tresor, el que has hagut de suportar aquest últim any és més del que molta gent pateix en dues vides.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Jeder Teenager muss das durchmachen.
L'adolescència és difícil. És una època de somnis.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ted, ich kann nicht glauben, wie viel du dafür durchmachen musstest.
Ted, no em puc creure per quants problemes has passat per aconseguir-me això.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ich kann mir gar nicht vorstellen, was Sie durchmachen müssen.
Només... no puc imaginar-me com te'n pots sortir.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Jessica erwähnte, Sookie würde eine schwere Zeit durchmachen.
La Jessica m'ha dit que la Sookie havia passat per un mal tràngol.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ich werde nicht vorgeben, dass ich durchgemacht habe, was du durchmachen musstet.
No penso fer veure que he viscut res semblant al que tu.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- Ich musste nicht so viel durchmachen.
En realitat no va ser tant problema. Sí, va ser-ho.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Was diese Kinder täglich Tag für Tag durchmachen müssen, ist schon schlimm genug ohne diese... diese Geistesgestörten da draußen.
El que han de passar aquestes noies al seu dia a dia ja és prou dolent sense aquest... tarat allà fora.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Wissen Sie, wenn ich Ihre Mutter anschaue, dann denke ich an all das, was Sie seit dem Erdbeben durchmachen mussten.
Quan miro la teva mare, penso en tot el què has passat després del terratrèmol.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Ein Holzfloß auf dem Flusse lud ihn ein; er setzte sich ans äußerste Ende und versenkte sich in die traurige Eintönigkeit um ihn her und wünschte nichts anderes, als tot und ertrunken zu sein -- aber ohne vorher einen häßlichen Todeskampf durchmachen zu müssen.
Un rai d'estaques que hi havia al riu l'invitava, i ell s'assegué en son caire d'enfora, i contempla l'ombrívola extensió del corrent, no desitjant aleshores sinó d'ofegar-se de cop i volta, i sense ataleiar-se'n, sense sofrir l'inconfortable tramit enginyat per la natura.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: