Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
c) wohltätigkeitseinrichtungen, die befugt sind, gemeinschaftserzeugnisse in drittländern zu verteilen.
c) labdaros organizacijos, kurioms leidžiama paskirstyti bendrijos produktus trečiosiose šalyse.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
die anforderungen für gemeinschaftserzeugnisse unterscheiden sich jedoch von den anforderungen für eingeführte erzeugnisse.
tačiau bendrijos ir importuojamiems produktams taikomi nevienodi reikalavimai.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die auswirkungen auf die absatzmärkte für gemeinschaftserzeugnisse und auf die erzeugerpreise dürften günstig sein, ohne zu preissteigerungen für die verbraucher zu führen.
poveikis prekybos vienetuose parduodamiems bendrijos produktams ir gamintojams už produktus mokamoms kainoms turėtų būti teigiamas ir nekelti kainų vartotojams.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die definitionen für die aus drittländern stammenden erzeugnisse, für die diese verordnung gilt, müssen so weit wie möglich den definitionen der gemeinschaftserzeugnisse entsprechen.
minėtų produktų, kurių kilmės šalis yra trečiosios šalys ir kuriems taikomas šis reglamentas, apibrėžimai turėtų kuo labiau atitikti bendrijos produkto apibrėžimą.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
für gemeinschaftsausfuhren nach bestimmten nahe gelegenen bestimmungen und in drittländer, in die gemeinschaftserzeugnisse mit präferenzbehandlung eingeführt werden können, ist die wettbewerbsposition zurzeit besonders günstig.
bendrijos eksportas į tam tikras netolimas paskirties vietas ir į trečiąsias šalis, kurios bendrijos produktams taiko lengvatinių muitų režimą, šiuo metu yra ypač konkurencingas.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 3
Качество:
für ausfuhren von zucker aus der union nach bestimmten nahe gelegenen bestimmungen und in drittländer, in die gemeinschaftserzeugnisse mit präferenzbehandlung eingeführt werden können, ist die wettbewerbsposition zurzeit besonders günstig.
cukraus eksportui iš sąjungos į tam tikras artimas paskirties vietas ir trečiąsias valstybes, kuriose es produktams taikoma lengvatinė importo tvarka, šiuo metu sudarytos ypač palankios konkurencinės sąlygos.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
Öffentlichkeitsarbeit, absatzförderungs- und werbemaßnahmen, insbesondere um die vorzüge der gemeinschaftserzeugnisse vor allem in bezug auf qualität, lebensmittelsicherheit oder umweltfreundlichkeit hervorzuheben;
viešųjų ryšių, rėmimo arba reklamos priemonės, kuriomis visų pirma pabrėžiami bendrijos produktų privalumai, ypač kokybės, maisto saugos arba aplinkosaugos požiūriu;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
die notwendigkeit, industrien, die gemeinschaftserzeugnisse verwenden, und solchen, die erzeugnisse aus dritten ländern im rahmen des aktiven veredelungsverkehrs verwenden, gleiche wettbewerbsbedingungen zu gewährleisten,
į poreikį užtikrinti lygias įmonių, naudojančių bendrijos produktus, ir įmonių, naudojančių trečiųjų šalių produktus pagal laikinojo įvežimo perdirbti tvarką, konkurencijos sąlygas;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
5. solange die in nummer 3 vorgesehenen maßnahmen noch nicht getroffen sind, schreiben die mitgliedstaatenfür die einfuhren von lebenden muscheln aus drittländern bedingungen vor, die den für die erzeugung und vermarktung der gemeinschaftserzeugnisse geltenden vorschriften zumindest gleichwertig sind.
5) kol nėra priimti 3 dalyje minimi sprendimai, valstybės narės gyvų dvigeldžių moliuskų importui iš trečiųjų šalių taiko reikalavimus, bent jau lygiaverčius tiems, kurie reglamentuojabendrijos produktų gaminimą ir tiekimą į rinką.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(6) die beihilferegelung für die gemeinschaftserzeugnisse muss unter zugrundelegung des formblattes für die einfuhrlizenz, nachstehend "beihilfebescheinigung" genannt, verwaltet werden.
(6) bendrijos pagalbos už produktus schema turi būti administruojama naudojant importo licencijos formą, toliau vadinamą "pagalbos sertifikatu".
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
um die versorgung des marktes mit erzeugnissen gleichbleibender und ausreichender qualität unter berücksichtigung der besonderheiten und der verschiedenen erzeugten sorten zu ermöglichen und den absatz der gemeinschaftserzeugnisse zu gewinnbringenden preisen zu gewährleisten, die den erzeugern einen angemessenen erlös sichern, ist es angezeigt, gemeinsame qualitätsnormen für bananen und gegebenenfalls vermarktungsnormen für verarbeitungserzeugnisse aus bananen festzulegen.
kadangi, siekiant sudaryti sąlygas, kad rinkai būtų tiekiami vienodos ir patenkinamos kokybės produktai atitinkamai atsižvelgiant į vietos ypatybes bei auginamas veisles, ir užtikrinti bendrijos produktų realizavimą pelningomis, pakankamas pajamas garantuojančiomis kainomis, šviežiems bananams turėtų būti nustatyti kokybės standartai ir, jei reikia, perdirbtiems bananų produktams pardavimo taisyklės;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
im rahmen der von mehreren mitgliedstaaten vorgelegten programme gemäß artikel 7 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 2702/1999 erhalten diejenigen programme den vorzug, die sich auf mehrere erzeugnisse beziehen und den schwerpunkt auf die qualität, den dietätischen wert und die lebensmittelsicherheit der gemeinschaftserzeugnisse legen.
kai reglamento (eb) nr. 2702/1999 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas programas pateikia daugiau nei viena valstybė narė, pirmenybė teikiama programoms, taikomoms produktų grupėms ir ypač pabrėžiančioms bendrijos produktų kokybę, maistinę vertę ir maisto saugumo aspektus.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
Источник: