Вы искали: kaufpreiszahlung (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

kaufpreiszahlung

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

höhe des kaufpreises und sicherheit der kaufpreiszahlung

Французский

le montant du prix de vente et la sûreté du paiement du prix;

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die lieferung der spülmaschine und die kaufpreiszahlung erfolgten vereinbarungsgemäß.

Французский

putz, moyennant des frais de livraison.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nach den beanstandeten ungarischen bestimmungen g ilt die bedingung der kaufpreiszahlung nur für die vorsteuer.

Французский

selon les dispositions de la législation hongroise en cause, la condition du règlement financier s'applique uniquement à la tva en amont.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die gerichtliche klage betreffe nicht die warenlieferung in frankreich, sondern gerade die kaufpreiszahlung.

Французский

l'arrondissementsrechtbank rejette l'analyse de l'entreprise Émaillerie alsacienne, selon laquelle ses conditions générales d'achat seraient applicables.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vielmehr kann man sich auch ein weiterhin einheitliches rechtsgeschäft vorstellen, das unbedingt abgeschlossen, aber auf bedingte eigentumsübertragung gerichtet ist. eine dogmatische erklärung könnte man schliesslich auch in der weise vornehmen, dass kraft parteiautonomie die kaufpreiszahlung zum tatbestandsmerkmal des eigentumsüberganges erhoben wird.

Французский

la jurisprudence a cependant le plus souvent refusé de reconnaître la validité de cette clause dans ce cas très important (137)« la clause peut seulement être invoquée aux conditions restrictives qui sont celles de l'action en rescision de la clause résolutoire expresse et de l'action en restitution dans la vente au comptant (138).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei dem ersten aspekt geht es im wesentlichen darum, ob das land burgenland sich hätte darauf verlassen können, dass es die kaufpreiszahlung tatsächlich erhalten würde (dies wird im allgemeinen als transaktionssicherheit bezeichnet — erstes element), und ob davon ausgegangen werden konnte, dass das konsortium die erforderliche genehmigung der finanzmarktaufsicht (oder jeder anderen am vorgang beteiligten behörde) erhalten würde (zweites element).

Французский

concernant le premier aspect, il s’agit pour l’essentiel de savoir si le land de burgenland aurait pu se fier au fait qu’il obtiendrait effectivement le paiement du prix de vente (cet aspect est de manière générale appelé «sécurité de la transaction» — premier élément), et s’il pouvait en déduire que le consortium obtiendrait l’autorisation nécessaire de la part de l’autorité de surveillance des marchés financiers (ou de toute autre autorité participant au processus) (deuxième élément).

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,720,566,375 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK