Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"unüberwindlich."
"Nedá se porazit, nedá." "Není síly, která by ji porazila."
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Wenn die Lobby unüberwindlich ist...
- Jestli je vestibul nedobytný...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
...die russische Luftwaffe ist ebenso unüberwindlich wie ihre Bodentruppen.
Ruské letectvo se ukázalo být stejně pevné, jako jejich pozemní síly.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Es gibt so viele Dinge im Leben, die zunächst Mal unüberwindlich scheinen.
To připadá kde komu, že svět je plný jednoduchých věcí.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Wenn ich euch sage, dass Euer Vorhaben unüberwindlich ist, macht euch das nur Angst!
Když vám řeknu, co je nevyhnutelné, jen vás to vyděsí.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Und dann geht die ganze Truppe als Einheit hinüber. Eine Streitmacht ohne Furcht und unüberwindlich.
Vyčkáte na této straně, dokud se neobjeví pontony, a pak celá armáda vyrazí společně.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Weißt du, jede Hürde, schien sie auch noch so unüberwindlich... du hast sie genommen.
O každé překážce, která tě čekala, jsem si myslel, že ji nepřekonáš. Tys to ale překonala.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Sie sehen einen Haufen Schüler, die Zeuge völliger Entschlossenheit sind, obwohl das Hindernis unüberwindlich scheint.
Uviděl bys skupinu studentů sledující totální odhodlání tváří v tvář nepřekonatelné překážce.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Solange die Apachen diesen Canyon geheim hielten, das Gold nicht anrührten, würden sie stark und unüberwindlich sein,
Dokud Apačové drželi kaňon v tajnosti a zlato nikdy nepoužili, byli silní a mocní.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Eine Plazenta percreta ist sehr schwierig zu diagnostizieren, und in so schweren Fällen wie Emilys ist es üblicherweise... unüberwindlich.
Placenta percreta je velice těžko diagnostikovatelná a v takovýchto závažných případech jako byla Emily, většinou překonat nelze.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Und in einem Zustand völliger Verzückung... fühlte er sich einen Augenblick nicht wie ein Junge... sondern unüberwindlich.
A najednou na chvíli s úžasem pocítil, že už není chlapec, ale že je nepřemožitelný.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Sie will ihrem Kind einfach nahe sein, sie sehen, nur ein einziges Mal, und da ist diese Mauer, die unüberwindlich ist.
Jen chtěla být blízko svému dítěti... jen ji jedenkrát vidět... ale dělila je od sebe zeď.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
3.3.5 Ein anderes Hindernis für die vollständige Integration der Märkte, das gegenwärtig unüberwindlich bleibt, ist das Problem der Besteuerung.
3.3.5 Další překážku plné integrace trhů, která je zatím nepřekonatelná, tvoří problém zdanění.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Diese Erwartungen werden aber oft enttäuscht, da für Händler und Kaufwillige die Landesgrenzen oft unüberwindliche Hürden darstellen; meine Kollegen und ich sind entschlossen, diese Hindernisse abzubauen.“ Er fügte hinzu: „
Tento slib však zůstává často nenaplněn, neboť obchodníci a stejně tak zákazníci zůstávají omezeni hranicemi daného členského státu z důvodu značných překážek, které jsem společně se svými kolegy odhodlaný odstranit.“ A dodal: „
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Ich habe gesagt, dass die Organisatoren der ersten Initiativen nicht auf unüberwindliche Hindernisse stoßen würden, um ihr Projekt auf den Weg zu bringen, und ich habe Wort gehalten.
Již dříve jsem řekl, že organizátoři prvních iniciativ nebudou muset čelit žádným nepřekonatelným překážkám pro realizaci svých iniciativ a toto své ujištění jsem myslel vážně.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
In der Praxis verursacht die unterschiedliche Auslegung der bestehenden Vorschriften durch die Mitgliedstaaten jedoch keine unüberwindlichen Hindernisse.
Rozdíly ve způsobu, kterým si členské státy vykládají stávající právní ustanovení o převodu ochrany, v praxi nepředstavují nepřekonatelnou překážku.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Das Hauptproblem besteht darin, dass trotz erheblicher Fortschritte die Trennung zwischen einer gemeinsamen Währung und einer zwischenstaatlichen wirtschaftspolitischen Steuerung zu unüberwindlichen Spannungen führt.
Hlavním problémem je to, že nehledě na značný pokrok vytváří rozkol mezi správou společné měny a mezivládní ekonomickou správou nepřekonatelné napětí.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Die Gewerkschaften EGB und EGÖD (eine europäische Gewerkschaft für den Dienstleistungssektor einschließlich des öffentlichen Dienstes) widersprechen entschieden der Aussage, dass unüberwindliche Hindernisse den Arbeitgebern oder dem öffentlichen Dienst die Umsetzung der Urteile SIMAP und Jaeger unmöglich machten.
Pro EKOS a EPSU (federace odborových svazů veřejných služeb EU) je nepřijatelné, aby museli zaměstnavatelé nebo veřejné služby čelit nepřekonatelným překážkám při provádění rozsudků SIMAP-Jaeger.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
In diesem Zusammenhang erwähnen lassen sich zum einen Probleme wie unzureichende finanzielle Ressourcen junger Menschen, durch die deren Teilnahme an Mobilitätsprogrammen zum Teil verhindert wird, und zum anderen Schwierigkeiten beim Fremdsprachenerwerb, die eine unüberwindliche Hürde für den Zugang zu anderen Ländern darstellen können, sowie die Ungewissheit darüber, was den Jugendlichen in dem Aufnahmeland erwartet, über das er unter Umständen noch nicht einmal das Nötigste weiß.
Máme na mysli situace jako nedostatek prostředků, kterým trpí mladí lidé, jež by měli zájem se zapojit do aktivit v oblasti mobility, což některým znemožní zapojit se do výše jmenovaných programů, potíže se studiem cizích jazyků, jež představují nepřekonatelnou překážku pro přístup do cizích zemí, a nejistota ohledně toho, co očekávat v cílové zemi, o niž nemusí mladý člověk vědět ani to nejnutnější.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Gibt es unüberwindliche Meinungs- und Interpretationsunterschiede, müssen diese per Änderungsantrag geklärt werden.
Pokud existují nepřekonatelné rozdíly v názorech a výkladu, je třeba je řešit předložením pozměňovacích návrhů.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: