Спросить у Google

Вы искали: vertragsfreiheit (Немецкий - Чешский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Чешский

Информация

Немецкий

Vertragsfreiheit

Чешский

Smluvní svoboda

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 7
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Vertragsfreiheit

Чешский

Autonomie vůle

Последнее обновление: 2014-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

Vertragsfreiheit

Чешский

smluvní volnost

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

2.4 Keine echte Vertragsfreiheit

Чешский

2.4 Chybějící skutečná smluvní svoboda

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

Vereinigungs-, Handlungs- und Vertragsfreiheit;

Чешский

svobody sdružování se, činnosti a uzavírání smluv,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 7
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das Prinzip der Vertragsfreiheit (Privatautonomie);

Чешский

zásada smluvní svobody (autonomie smluvních stran),

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Ist der Grundsatz der Vertragsfreiheit gewährleistet?

Чешский

Jak je respektována smluvní svoboda?

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Nein, dies fällt unter die Vertragsfreiheit.

Чешский

Ne, v tomto případě jde o otázku smluvní svobody.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Die Leit­prinzi­pien sind Vertragsfreiheit und ein hohes Verbraucherschutzniveau.

Чешский

Hlavními zásadami jsou smluvní svoboda a vysoká úroveň ochrany spotřebitele.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Grundlegende Bedeutung ist dem Grundsatz der Vertragsfreiheit beizumessen.

Чешский

Je třeba zdůraznit zásadu smluvní volnosti, která je pro celý proces klíčová.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Solche Lösungen sollten allerdings die Vertragsfreiheit der Rechteinhaber wahren.

Чешский

Taková řešení by měla zachovat smluvní svobodu držitelů práv.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Die Vertragsfreiheit ist für Verbraucherverträge nicht weniger wichtig als für B2B-Verträge.

Чешский

Svobodné uzavírání smluv je u spotřebitelských smluv stejně důležité jako u smluv uzavíraných mezi podniky.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Die Vertragsfreiheit nach Maßgabe des Unionsrechts und des einzelstaatlichen Rechts bleibt davon unberührt.

Чешский

Tímto ustanovením není dotčena smluvní svoboda v souladu s právem Unie a vnitrostátními právními předpisy.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Gewährleistung und Anerkennung des sozialen Dialogs und der Vertragsfreiheit der Wirtschafts- und Sozialpartner.

Чешский

Zajistit a uznat sociální dialog a nezávislost hospodářských a sociálních partnerů při vyjednávání.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die Vertragsfreiheit muss gewährleistet sein, z.B. durch Empfehlung von mehreren Stan­dardverträgen;

Чешский

bude v každém případě zaručena smluvní svoboda, např. prostřednictvím doporučených standardních smluv;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Für jede Person gilt der Grundsatz der Vertragsfreiheit, der die freie Wahl des Vertragspartners für eine Transaktion einschließt.

Чешский

Každý má svobodu vstupovat do smluvních vztahů, včetně svobodného výběru smluvního partnera.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Da von Vertragsfreiheit jedoch in den einschlägigen Vertragsbeziehungen nicht die Rede sein kann, sind solche Befürchtungen unbegründet.

Чешский

Vzhledem k tomu, že v příslušných smluvních vztazích reálně neexistuje, nejsou takové obavy opodstatněné.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Da von Vertragsfreiheit jedoch in den einschlägigen Vertrags­beziehungen nicht die Rede sein kann, sind solche Befürchtungen unbegründet.

Чешский

Vzhledem k tomu, že v příslušných smluvních vztazích reálně neexistuje, nejsou takové obavy opodstatněné.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

3.3.5 Zur Erleichterung einer grenzüberschreitenden Lizenzierung sollte die Vertragsfreiheit der Rechteinhaber geschützt werden.

Чешский

3.3.5 Za účelem usnadnění udělování přeshraničních licencí je nutné zachovat smluvní svobodu nositelů práv.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

3.5.4 In einigen Bereichen der Lebensmittelerzeugung und -verarbeitung gibt es keine Vertragsfreiheit mehr.

Чешский

3.5.4 V některých oblastech produkce a výroby potravin již neexistuje smluvní volnost.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK