Спросить у Google

Вы искали: genial (Немецкий - Шведский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Шведский

Информация

Немецкий

Genial

Шведский

Geni

Последнее обновление: 2012-04-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

Das ist genial, um PDFs, Microsoft Office Dokumente und andere Dateien zu sichten.

Шведский

Det är perfekt för att titta på PDF-filer, Microsoft Office-dokument och andra filer.

Последнее обновление: 2011-03-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Fazit ist: Dieses Abkommen ist nicht genial. Aber es ist ein erster wichtiger Schritt, und Sie haben, verehrte Kommissarin, auch den richtigen Schritt gemacht.

Шведский

Sammanfattningsvis är detta avtal kanske inte lysande, men det är ett första viktigt steg, och ni, herr kommissionsledamot, har agerat helt rätt.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Der Ausschuß hält es für dringlicher, vorhandene Technologien wettbewerbsfähig zu machen, als neue Technologien zu entwickeln, die zwar aus wissenschaftlicher Sicht genial, jedoch kurz- und mittelfristig unwirtschaftlich sind.

Шведский

Enligt kommittén är det mer angeläget att försöka uppnå att den nya tekniken blir konkurrenskraftig än att utveckla ny teknik som är vetenskapligt sofistikerad men som inte är ekonomiskt genomförbar på lång och medellång sikt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Im Übrigen habe ich versprochen und mich dafür eingesetzt, dass ein Teil unserer Mittel für Forschung für die Verbesserung der Filter eingesetzt wird, denn offen gesagt ist das, was wir bisher haben, nicht gerade genial.

Шведский

Jag kan tillägga att jag har utlovat och vidtagit åtgärder för att säkerställa att en del av vår forskningsbudget går till att förbättra filtren, för dem som vi har nu är ärligt talat inte särskilt bra.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Das Geniale lag nicht in dem Angebot, zwischen alten Feinden eine Freundschaft herzustellen - so nobel und wichtig diese Geste auch war.

Шведский

Genidraget låg inte i erbjudandet om att bygga vänskap mellan gamla fiender även om detta var en ädelmodig och betydelsefull gest.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Das wahrhaft Geniale lag in dem Vorschlag für einen neuartigen und durch und durch pragmatischen Prozeß zur Sicherung des Friedens, der Freiheit und des Wohlstands in Europa.

Шведский

Det sant genialiska var att Schuman föreslog en helt ny, och i grunden pragmatisk, process för att säkerställa fred, frihet och välstånd i Europa.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, glücklicherweise hat meine Fraktion mich gebeten, die Beiträge im Namen der PPE zu eröffnen, da ich die Veranstaltung" Kulturstadt Europas" für eine geniale Idee, für ein richtiges" Ei des Kolumbus" halte.

Шведский

Herr ordförande, herr kommissionär, ärade kolleger! Det är bra att min grupp bad mig inleda anförandena för PPE-gruppen , för jag anser att denna europeiska kulturhuvudstad är en genial idé, ett verkligt Columbi ägg.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Kann der Rat daher ferner mitteilen, ob er eine Initiative erwägt, um ein internationales Abkommen zum Verbot der Klonung von Menschen abzuschließen, um sicherzustellen, daß die Bürger vor solchen" genialen Entdeckungen" von Wissenschaftlern bewahrt bleiben, die auf dem Altar ihres Forscherehrgeizes und ihres Geltungbedürfnisses die ethische Dimension dieser Frage zu opfern bereit sind?

Шведский

Följaktligen vill jag också fråga rådet om det har för avsikt att ta initiativ till inrättandet av en internationell konvention som förbjuder kloning av människor , för att på så sätt skydda medborgarna från vetenskapsmännens " geniala upptäckter" där de i sin forskningsiver är redo att på vetenskapens altare offra frågans etiska dimension.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Meine Fragen an die Kommission- und ich weiß, der Kommissar wird sie in seiner gewohnt genialen Weise beantworten- beziehen sich nun darauf, wie dieses Finanzierungspaket eigentlich funktionieren soll.

Шведский

Mina frågor till kommissionen - och jag vet att han kommer att besvara dem på sitt sedvanligt geniala sätt - handlar faktiskt om hur detta finansieringspaket skall fungera.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Wir sind nicht auf der Suche nach einem genialen institutionellen Technikbaukasten, der uns kurzfristige Lösungen anbietet.

Шведский

Vi är inte ute efter något sinnrikt kortsiktigt Meccano för institutionerna .

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Es bleibt uns auch der Erinnerungstag an den 9. Mai 1950, jenen Tag, an dem Robert Schuman den genialen Plan Jean Monnets, des Südfranzosen, vortrug, und damit die Grundlegung dessen vornahm, was wir heute das europäische Friedenswerk nennen.

Шведский

Vi har också kvar minnet av den 9 maj 1950 , den dag då Robert Schuman föredrog sydfransosen Jean Monnets geniala plan och därmed lade grunden till det som vi i dag kallar det europeiska fredsprojektet.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

In Köln hat der Rat die geniale Idee gehabt, einen Knochen für den Hund zu erfinden, wobei der Hund das Europäische Parlament ist.

Шведский

I Köln fick rådet den geniala idén att uppfinna ett ben för hunden , där hunden var Europaparlamentet.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Damals ersann der Direktor des wissenschaftlichen Instituts, das Atomreaktoren vom Tschernobyl-Typ entwickelte, einen" genialen" Plan, um das Budget seiner Einrichtung ordentlich aufzubessern: die Versorgung der umliegenden Wohnungen mit Wärme durch den Forschungsreaktor des Instituts.

Шведский

Då tänkte direktören för det vetenskapliga institut som framställde kärnreaktorer av Tjernobyltypen ut en" genial" plan för att bättra på budgeten för sin institution : uppvärmning av de omgivande bostäderna genom institutets forskningsreaktor .

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Er war Erfinder und hatte ein geniales Gerät hergestellt, das jeden elektrischen Apparat überall in Europa zu einem Standardgerät gemacht hätte.

Шведский

Han var en uppfinnare som hade framställt en mycket sinnrik anordning som bidrog till att standardisera alla elektriska apparater i hela Europa .

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Wir sind in der Europäischen Union über vierzig Jahre lang nach der Methode Monnet, einer genialen Methode, verfahren: Schritt für Schritt zu mehr Integration, ohne Blaupause für das Endziel.

Шведский

Vi i Europeiska unionen har under mer än fyrtio år agerat utifrån Monnets metod , en genial metod: steg för steg mot en ökad integration , utan blåkopia, mot slutmålet .

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Ich kann nicht einsehen, warum Irlands Verstöße nicht hätten taktvoller behandelt werden können, diplomatischer, mit mehr Verständnis sowohl Ihrerseits, Herr Kommissar, als durchaus auch seitens unseres abtrünnigen, aber doch genialen Finanzministers.

Шведский

För många åskådare tycks det ha handlat om egon och machofasoner- allt detta i sammanhanget av en ekonomisk vändning för Irland under de senaste sex , sju åren som gör många avundsjuka.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Ich weiß nicht, ob dies eine geniale Lösung ist, oder ob sie gut ist, oder ob sie schlecht ist, aber nachdem wir zwei Jahre lang nur im Kreis gelaufen sind, hat die Kommission einen institutionellen Trick gefunden- ich gebe es zu-, aber dies ermöglicht es uns wenigstens, der Herausforderung des Handels, der Herausforderung des gewerblichen Eigentums, der Herausforderung der Informationsgesellschaft, der Herausforderung, die letztendlich die Globalisierung mit sich bringt, entgegenzutreten.

Шведский

Jag vet inte om detta är ett genidrag, jag vet inte om detta är bra, jag vet inte om det är dåligt, men efter två års behandling har kommissionen nu hittat ett institutionellt fuskverk, jag erkänner det, men det är detta som gör det möjligt för oss att åtminstone besvara utmaningen från handeln , utmaningen från industrin , utmaningen från informationssamhället och slutligen den utmaning som globaliseringen innebär.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Herr Präsident, Sie haben vollkommen recht, das war offensichtlich eine von Herrn Fabre-Aubrespys weniger genialen Wortmeldungen in diesem Hause.

Шведский

Herr ordförande, ni har helt rätt. Det var helt klart en av Fabre-Aubrespys mindre genialiska kommentarer i den här kammaren.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Немецкий

Leider kommt diese geniale Politik spät, viel zu spät.

Шведский

Tyvärr kommer den här inspirerade politiken sent, mycket för sent.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK