Спросить у Google

Вы искали: prüfungsunterlagen (Немецкий - Шведский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Шведский

Информация

Немецкий

Prüfungsunterlagen

Шведский

arbetspapper

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

Wahrung der Vertraulichkeit und des sicheren Gewahrsams der Prüfungsunterlagen

Шведский

bevara arbetsdokumentens konfidentiella natur och förvara dem på ett säkert sätt

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(7) Die dänische Seeschifffahrtsbehörde hatte vom Hersteller die vollständigen Prüfungsunterlagen angefordert.

Шведский

(7) Søfartsstyrelsen begärde att få fullständig provningsdokumentation från tillverkaren.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

Schließlich ist der Zugang zu Dokumenten ein grundlegendes Bürgerrecht, und für einen Bewerber ist kein Dokument wichtiger als die Prüfungsunterlagen.

Шведский

Tillgång till handlingar är när allt kommer omkring en grundläggande medborgerlig rättighet och det finns inte några handlingar som är viktigare för en sökande än de handlingar som har med examensprov att göra.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

Die öffentliche Aufsichtsstelle sollte zur Teilnahme an Inspektionen berechtigt sein und Zugang zu Kontrollunterlagen, Prüfungsunterlagen und anderen relevanten Dokumenten haben.

Шведский

Den offentliga tillsynsmyndigheten bör ha rätt att delta i inspektioner och få tillgång till inspektionsdokument, arbetsdokument från revisionen samt andra dokument som kan vara relevanta.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

Für die Zwecke der Überprüfung der Einhaltung von Anforderungen und Standards wird ein zumindest signifikanter Teil der Prüfungsunterlagen anhand einer Analyse des Risikos einer unzureichenden Durchführung der Abschlussprüfung ausgewählt.

Шведский

För bedömningen av efterlevnad ska ett betydande antal revisionshandlingar väljas ut på grundval av en analys av risken för ett olämpligt genomförande av lagstadgad revision.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

eine angemessene Prüfung der Erfüllung der Auflagen in den Verfahren und eine Überprüfung der Prüfungsunterlagen von Unternehmen von öffentlichem Interesse zur Ermittlung der Wirksamkeit des internen Qualitätskontrollsystems;

Шведский

en bedömning av efterlevnaden av tillämpliga förfaranden och en granskning av revisionsberättelser om företag av allmänt intresse i syfte att kontrollera det interna kvalitetssäkringssystemets kvalitet,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

Zur Überprüfung der Einhaltung dieser Anforderungen und Standards sollte zumindest ein erheblicher Teil der Prüfungsunterlagen auf der Grundlage einer Analyse des Risikos in Hinblick auf eine unzureichenden Durchführung der Abschlussprüfung ausgewählt werden.

Шведский

För att kontrollera efterlevnaden ska minst en betydande del av revisionsmaterialet väljas ut på basis av en analys hur stor risken är för att den lagstadgade revisionen inte utförs korrekt.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

- zu einer besseren Lastenverteilung zwischen dem ERH und den nationalen Rechnungskontrollbehörden zu gelangen, insbesondere was den Zugang zu nationalen Prüfungsunterlagen betrifft, und

Шведский

- skapandet av ett bättre system för att dela arbetsbördan mellan revisionsrätten och nationella revisionsinstitutioner, särskilt beträffande tillgång till nationell revisionsdokumentation, och

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Die Prüfungen ergaben gewisse zulassungsrechtliche und wissenschaftliche Diskrepanzen, die sich meist durch Änderungen in den Prüfungsunterlagen durch die betroffenen Inhaber von Genehmigungen für das Inverkehrbringen beseitigen ließen.

Шведский

Undersökningarna visade på en del formella och vetenskapliga avvikelser, som främst åtgärdades genom att berörda innehavare av godkännanden för försäljning ändrade sin testdokumentation.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Die Prüfstelle trägt dafür Sorge, dass die mit der Durchführung der einzelnen Tests beauftragten Prüfer mit den maßgeblichen Prüfmethoden und Prüfungsunterlagen vertraut sind und die entsprechende Kompetenz in dem zu prüfenden Bereich besitzen.

Шведский

Utvärderingsorganet ska se till så att examinatorerna vid en examination har vederbörlig kunskap om de relevanta examinationsmetoderna och examinationsdokumenten liksom lämplig kompetens inom det område som ska prövas.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Die Prüfstelle trägt dafür Sorge, dass die mit der Durchführung der einzelnen Tests beauftragten Prüfer mit den maßgeblichen Prüfmethoden und Prüfungsunterlagen vertraut sind und die entsprechende Kompetenz in dem zu prüfenden Bereich besitzen.

Шведский

Bedömningsorganet ska se till att de examinatorer som utsetts för ett prov har den kännedom som behövs om de berörda examinationsmetoderna och examinationshandlingarna samt lämplig kompetens på det område som provet omfattar.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

eine angemessene Prüfung im Hinblick darauf, ob die Verfahren allen geltenden Anforderungen genügen, und eine kritische Durchsicht der Prüfungsunterlagen von Unternehmen von öffentlichem Interesse, um die Wirksamkeit des internen Qualitätssicherungssystems zu überprüfen,

Шведский

Adekvat test av överensstämmelse med förfarandena och en genomgång av revisionsmaterialet hos företag av allmänt intresse för att fastställa hur effektivt det interna kvalitetskontrollsystemet är.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der Konzernprüfer für den Fall, dass ein Teil des Konzerns von einem Prüfer oder einer Prüfungsgesellschaft ohne Zulassung in einem Mitgliedstaat geprüft wird, ausschließlich für die Zwecke der Konzernprüfung eine Kopie der Prüfungsunterlagen dieses Prüfers oder dieser Prüfungsgesellschaft einschließlich einer Kopie der Arbeitspapiere aufbewahrt.

Шведский

att, när en del av koncernen revideras av lagstadgad revisor eller revisionsbolag som inte är godkända i en medlemsstat, koncernrevisorn sparar en kopia av dokumentationen om det revisionsarbete som utförts av den andre lagstadgade revisorn eller revisionsbolaget, inklusive en kopia av revisionens arbetsdokument, endast för koncernrevisionens ändamål.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Konkret hatte sich Kommissionspräsident Prodi am 7. Dezember 1999 verpflichtet, rechtliche und organisatorische Lösungen zu finden und vorzuschlagen, um den Teilnehmern interner und externer Ausschreibungen der Kommission die Möglichkeit der Einsichtnahme in deren Prüfungsunterlagen zu geben.

Шведский

Ordförande Prodi lovade den 7 december 1999 till exempel att finna och framlägga juridiska och organisatoriska lösningar för att de som deltar i kommissionens interna och externa uttagningsprov skulle få tillgång till sina testresultat .

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

f) die Qualitätssicherungsprüfung muss auf der Grundlage angemessener Überprüfungen von ausgewählten Prüfungsunterlagen eine Beurteilung der Einhaltung einschlägiger Prüfungsstandards und Unabhängigkeitsanforderungen, der Quantität und der Qualität von eingesetzten Ressourcen sowie der berechneten Prüfungshonorare und des internen Qualitätssicherungssystems der Prüfungsgesellschaft umfassen;

Шведский

f) Kvalitetssäkringskontrollen, med stöd av lämplig kontroll av valda revisionshandlingar, skall omfatta bedömning av efterlevnaden av tillämpliga revisionsstandarder och krav på oberoende, kvantiteten och kvaliteten av de resurser som lagts ned, revisionsarvoden och revisionsföretagets interna system för kvalitetskontroll.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Verhindern rechtliche oder andere Hindernisse, dass die die Prüfung betreffenden Arbeitspapiere aus einem Drittland an den Gruppenabschlussprüfer weitergegeben werden können, müssen die vom Gruppenabschlussprüfer aufbewahrten Unterlagen Nachweise dafür enthalten, dass er die geeigneten Verfahren durchgeführt hat, um Zugang zu den Prüfungsunterlagen zu erhalten, und, im Fall anderer als durch die nationale Rechtsetzung des Drittlandes entstandener rechtlicher Hindernisse, Nachweise für das Vorhandensein eines solchen Hindernisses.

Шведский

Om revisionshandlingarna på grund av rättsliga eller andra hinder inte kan överlämnas från ett tredjeland till koncernrevisorn ska den dokumentation som bevarats av koncernrevisorn innehålla bevis på att han eller hon har vidtagit lämpliga åtgärder för att få åtkomst till revisionsdokumentationen samt, om det finns andra än rättsliga hinder som följer av landets lagstiftning, bevis för sådana hinder.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Wenn ein Abschlussprüfer/eine Prüfungsgesellschaft bei einem Unternehmen von öffentlichem Interesse, das zu einer Unternehmensgruppe gehört, deren Muttergesellschaft ihren Sitz in einem Drittland hat, die Abschlussprüfung durchführt, hindern die in Artikel 23 Absatz 1 der Richtlinie 2006/43/EG festgelegten Bestimmungen zur Verschwiegenheitspflicht und zum Berufsgeheimnis den Abschlussprüfer/die Prüfungsgesellschaft nicht daran, relevante Prüfungsunterlagen an den Gruppenabschlussprüfer in einem Drittland weiterzugeben, wenn diese ausschließlich für die Vorbereitung der Prüfung des konsolidierten Abschlusses der Muttergesellschaft benötigt wird.

Шведский

När en lagstadgad revisor eller ett revisionsföretag utför en lagstadgad revision av ett företag av allmänt intresse som tillhör en koncern vars moderföretag är beläget i ett tredjeland, ska de bestämmelser om konfidentialitet och tystnadsplikt som anges i artikel 23.1 i direktiv 2006/43/EG inte hindra den lagstadgade revisorn eller revisionsföretaget från att överlämna relevant dokumentation om det revisionsarbete som utförts till en koncernrevisor i ett tredjeland om sådan dokumentation uteslutande är nödvändig för förberedelse av en revision av moderföretagets sammanställda redovisning.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

Verhindern rechtliche oder andere Hindernisse, dass die die Prüfung betreffenden Arbeitsunterlagen aus einem Drittland an den Konzernabschlussprüfer weitergegeben werden können, müssen die vom Konzerprüfer aufbewahrten Unterlagen Nachweise dafür enthalten, dass er die geeigneten Verfahren durchgeführt hat, um Zugang zu den Prüfungsunterlagen zu erhalten, und, im Fall anderer als durch die nationale Rechtsetzung entstandener rechtlicher Hindernisse, Nachweise für das Vorhandensein eines Hindernisses.

Шведский

Om revisionshandlingarna på grund av rättsliga eller andra hinder inte kan överlämnas från ett tredjeland till koncernrevisorn skall den dokumentation som bevarats av koncernrevisorn innehålla bevis på att han eller hon har vidtagit lämpliga åtgärder för att få åtkomst till revisionsdokumentationen samt, om det finns andra än rättsliga hinder som följer av landets lagstiftning, bevis för sådana hinder.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(7) Die dänische Seeschifffahrtsbehörde hatte vom Hersteller die vollständigen Prüfungsunterlagen angefordert. In ihrem Schreiben vom 24. Februar 2004 an die Kommission gab die Behörde an, dass die vom Hersteller übermittelten Unterlagen nicht ausgereicht hätten, die Einhaltung der geltenden Bestimmungen nachzuweisen, insbesondere in Bezug auf Prüfungsaufzeichnungen, Produktinformationen, Konstruktionsangaben und Zertifizierung.

Шведский

(7) Søfartsstyrelsen begärde att få fullständig provningsdokumentation från tillverkaren. I sin skrivelse till kommissionen av den 24 februari 2004 hävdade Søfartsstyrelsen att den dokumentation som tillverkaren tillhandahållit inte räckte för att styrka att ventilerna uppfyllde gällande krav, särskilt i fråga om provningsprotokoll, produktspecifikationer, konstruktionsdetaljer och certifiering.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK