Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Es ist nicht zur Schlachtung im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms bestimmt.
hobune ei ole ette nähtud tapmiseks nakkushaiguste likvideerimise riikliku programmi alusel;
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
sie sollen nicht im Rahmen eines Seuchentilgungsprogramms unschädlich beseitigt oder getötet werden;
ei ole ette nähtud hävitamiseks või tapmiseks mõne haiguse likvideerimise eesmärgil,
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
sie sind nicht dazu bestimmt, im Rahmen eines Seuchentilgungsprogramms unschädlich beseitigt oder getötet zu werden.
ei ole ette nähtud hävitamiseks või tapmiseks mõne haiguse likvideerimise eesmärgil.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Es handelt sich nicht um ein Tier, das im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms zur Ausmerzung bestimmt ist.
hobune ei ole ette nähtud tapmiseks nakkushaiguste likvideerimise riikliku programmi alusel;
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Es handelt sich nicht um Tiere, die im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms ausgemerzt werden sollen.
nad ei kuulu nakkushaiguse likvideerimise kava kohaselt hävitamisele;
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
(3) Es darf sich nicht um Tiere handeln, die im Rahmen eines von einem Mitgliedstaat durchgeführten Seuchentilgungsprogramms zur Ausmerzung bestimmt sind.
3. Hobuslased ei tohi olla ettenähtud tapmiseks riikliku nakkushaiguste likvideerimise programmi raames.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Es handelt sich nicht um Tiere, die im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms beseitigt werden müssen, und sie wurden nicht gegen die unter Nummer II.2.1 genannten Krankheiten geimpft.
nad ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames ning neid ei ole vaktsineeritud punktis II.2.1 nimetatud haiguste vastu;
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 2
Качество:
Es handelt sich nicht um Tiere, die im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms beseitigt werden müssen, und sie wurden nicht gegen die unter Nummer II.2.1 genannten Krankheiten geimpft, und
need ei ole loomad, kes kuuluvad tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames, samuti ei ole neid vaktsineeritud ühegi punktis II.2.1 nimetatud haiguse vastu ja nad:
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
es handelt sich nicht um Tiere, die im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms getötet werden müssen; die Tiere wurden gegen keine der unter Nummer II.2.1 genannten Krankheiten geimpft, und sie
nad ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames ning neid ei ole vaktsineeritud punktis II.2.1 osutatud haiguste vastu ja nad on
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 2
Качество:
es handelt sich nicht um Tiere, die im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms getötet werden müssen, und sie wurden nicht gegen die unter Nummer II.2.1 genannten Krankheiten geimpft;
A nad ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames ning neid ei ole vaktsineeritud punktis II.2.1 osutatud haiguste vastu;
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 4
Качество:
es handelt sich nicht um Tiere, die im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms getötet werden müssen, und sie wurden nicht gegen die unter Nummer II.2.1 genannten Krankheiten geimpft;
nad ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames ning neid ei ole vaktsineeritud punktis II.2.1 osutatud haiguste vastu;
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 2
Качество:
Angesichts der Bedeutung dieser Maßnahmen für den Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier und der Tatsache, dass diese Überwachungsprogramme erst vor relativ kurzer Zeit an die Stelle der herkömmlichen Seuchentilgungsprogramme getreten sind, und dass diese Programme in allen Mitgliedstaaten durchgeführt werden müssen, sollte eine hohe finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft gewährleistet sein.
Arvestades nende meetmete tähtsust inimeste ja loomade tervise kaitsele, nimetatud seireprogrammide suhtelist uudsust, võrreldes tavapäraste haiguste likvideerimise programmidega, ja kõigi liikmesriikide kohustust nimetatud programme rakendada, tuleks tagada kõrgetasemeline rahaline abi ühenduselt.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 2
Качество:
Es handelt sich weder um Tiere, die im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms beseitigt werden müssen, noch wurden sie gegen die Krankheiten gemäß Nummer 10.1. geimpft.10.6.A Sie erfüllen folgende Anforderungen:(5) (11) entweder (Sie stammen aus dem Gebiet gemäß Nummer 3.2., das amtlich als frei von Brucellose anerkannt wurde,)(5) oder (sie stammen aus den Betrieben gemäß Nummer 6.1., die in Bezug auf Brucellose (Brucella melitensis) folgende Anforderungen erfüllen:a) In den letzten zwölf Monaten waren alle empfänglichen Tiere frei von klinischen Krankheitsanzeichen,b) eine repräsentative Anzahl von über sechs Monate alten Schafen und Ziegen wird jährlich serologisch auf Brucellose untersucht (12),
A nad on pärit:(5) (11) kas [punktis 3.2 kirjeldatud territooriumilt, mis on tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks;](5)või [punktis 6.1 kirjeldatud majandi(te)st, kus seoses brutselloosiga (Brucella melitensis):a) kõik vastuvõtlikud loomad on olnud vähemalt viimased 12 kuud vabad kõnealuse haiguse kliinilistest või muudest tunnustest,b) iga-aastaseks seroloogiliseks testiks esitatakse valikrühm üle kuue kuu vanuseid lambaid ja kitsi,(12)
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Es handelt sich weder um Tiere, die im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms getötet werden müssen, noch wurden sie gegen die unter Nummer II.2.1 genannten Krankheiten geimpft. Sie wurden in den letzten 30 Tagen mit Negativbefund einem gepufferten Brucella-Antigen-Test auf Schweinebrucellose unterzogen.
need ei ole loomad, kes kuuluvad tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames, samuti ei ole neid vaktsineeritud punktis II.2.1 nimetatud haiguste vastu ja neile on viimase 30 päeva jooksul tehtud negatiivsete tulemustega sigade brutselloosi puhverdatud brutsella-antigeeni test;
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
alle über 18 Monate alten Tiere, die in diesen Betrieben verendet sind oder getötet wurden (ausgenommen die im Rahmen eines Seuchentilgungsprogramms getöteten oder zum Verzehr geschlachteten Tiere), sind nach den in Anhang X Kapitel C Nummer 3.2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 festgelegten Labormethoden auf Traberkrankheit untersucht worden;
kõiki üle 18 kuu vanuseid neis põllumajandusettevõtetes surnud või tapetud loomi (välja arvatud loomad, kes on hävitatud riikliku tauditõrjeprogrammi raames või tapetud inimtoiduks) on uuritud skreipi suhtes määruse (EÜ) nr 999/2001 X lisa C peatüki punkti 3.2 alapunktis b sätestatud laboratoorsete meetodite kohaselt, ja
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
es handelt sich nicht um Tiere, die im Rahmen eines nationalen Seuchentilgungsprogramms getötet werden müssen, und sie wurden nicht gegen die unter Nummer II.2.1 genannten Krankheiten geimpft; die Tiere wurden in den letzten 30 Tagen mit Hilfe eines gepufferten Brucella-Antigentests auf Schweinebrucellose untersucht, wobei das Ergebnis negativ war;
A nad ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames, neid ei ole vaktsineeritud punktis II.2.1 osutatud haiguste vastu ning neile on viimase 30 päeva jooksul tehtud sigade brutselloosi puhverdatud brutsella-antigeeni test, mille tulemus oli negatiivne;
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 2
Качество:
alle über 18 Monate alten Tiere, die in diesen Betrieben gestorben sind oder getötet wurden (ausgenommen die im Rahmen eines Seuchentilgungsprogramms getöteten oder für den menschlichen Verzehr geschlachteten Tiere), sind nach den Laborverfahren gemäß Anhang X Kapitel C Nummer 3.2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 auf Traberkrankheit untersucht worden;
kõiki üle 18 kuu vanuseid neis põllumajandusettevõtetes surnud või tapetud loomi (välja arvatud loomad, kes on hävitatud riikliku tauditõrjeprogrammi raames või tapetud inimtoiduks) on uuritud skreipi suhtes määruse (EÜ) nr 999/2001 X lisa C peatüki punkti 3.2 alapunktis b sätestatud laboratoorsete meetodite kohaselt; ja
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 2
Качество:
(1) Die Bestimmungen des Artikels 3 gelten im Fall des Ausbruchs der afrikanischen Schweinepest und der infektiösen Pleuropneumonie der Rinder im Hoheitsgebiet oder in einem Teil des Hoheitsgebiets eines Mitgliedstaats, in denen kein Seuchentilgungsprogramm entsprechend den Gemeinschaftsvorschriften durchgeführt wird.
1. Artiklit 3 kohaldatakse sigade aafrika katku või veiste nakkava pleuropneumoonia esinemise korral liikmesriigi territooriumil või selle osal, mille kohta vastavalt ühenduse sätetele ei kehti nimetatud haiguse tõrjeprogramm.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
(1) Die für den innergemeinschaftlichen Handel mit Schweinen geltenden zusätzlichen Garantien hinsichtlich der Durchführung der Programme zur Tilgung der Aujeszkyschen Krankheit und die Listen der Gebiete in den Mitgliedstaaten, in denen genehmigte Seuchentilgungsprogramme durchgeführt werden, sind in der Entscheidung 93/244/EWG der Kommission(3), zuletzt geändert durch die Entscheidung 2001/746/EG(4), festgelegt worden, die ab 1. Juli 2002 durch die Entscheidung 2001/618/EG(5), geändert durch die Entscheidung 2001/746/EG, aufgehoben und ersetzt wird.
(1) Ühendusesisese sigadega kauplemise suhtes kohaldatavad lisatagatised seoses Aujeszky haigusega ja loetelud liikmesriikide territooriumidest, mis on sellest haigusest vabaks tunnistatud ja territooriumitest, kus kasutatakse selle haiguse likvideerimise heakskiidetud programme, on sätestatud komisjoni otsuses 93/24/EMÜ,3 viimati muudetud otsusega 2001/746/EÜ,4 mis tunnistatakse alates 1. juulist 2002 kehtetuks ja asendatakse otsuse 2001618/EÜ,5 muudetud otsusega 2001/746/EÜ, sätetega.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Wie sehen Vorbeugung und Bekämpfung der Krankheit aus?Die Standardmaßnahmen zur Bekämpfung der Rindertuberkulose sind Tests und Schlachtung.Sehr erfolgreich bei der Eindämmung oder Tilgung der Rindertuberkulose waren bisher Seuchentilgungsprogramme, bestehend aus Untersuchungen der Schlachtkörper, intensiver Überwachung (einschließlich Vor-Ort-Kontrollen in Beständen), systematischen Einzeltests von Rindern sowie Beseitigung von inzierten Tieren und Tieren, die in Kontakt mit inzierten Tieren gekommen sind, sowieVerbringungskontrollen.
Mida tehakse veiste tuberkuloosi vältimiseks või tõrjeks?Tavalisteks tuberkuloositõrjemeetmeteks on testide tegemine ja nakatunud loomade tap-mine.Haiguse väljajuurimise programmid, mis hõlmavad surmajärgset liha kontrollimist, intensiivset järelevalvet, sh põllumajandusettevõtetes peetavate loomade kohapealset kontrolli, süstemaatilist veiste ükshaaval testimist ning nakatunud ja kontaktis olnud loomade kõrvaldamist või liikumise kontrollimist, on osutunud haiguse vähendamisel ja väljajuurimisel väga edukaks.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: