Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dette sa han mens han lærte i en synagoge i kapernaum.
hic est panis qui de caelo descendit non sicut manducaverunt patres vestri manna et mortui sunt qui manducat hunc panem vivet in aeternu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da han hadde fullendt sin tale for folkets ører, gikk han inn i kapernaum.
cum autem implesset omnia verba sua in aures plebis intravit capharnau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han kom ned til kapernaum, en by i galilea, og lærte dem på sabbaten,
et descendit in capharnaum civitatem galilaeae ibique docebat illos sabbati
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de gikk inn i kapernaum, og straks på sabbaten gikk han inn i synagogen og lærte.
et ingrediuntur capharnaum et statim sabbatis ingressus synagogam docebat eo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og nogen dager derefter gikk han atter inn i kapernaum, og det spurtes at han var hjemme.
et iterum intravit capharnaum post die
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han forlot nasaret og kom og tok bolig i kapernaum ved sjøen, i sebulons og naftalis landemerker,
et relicta civitate nazareth venit et habitavit in capharnaum maritimam in finibus zabulon et nepthali
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og du, kapernaum, som er blitt ophøiet like til himmelen! like til dødsriket skal du bli nedstøtt.
et tu capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeri
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter drog han ned til kapernaum, han selv og hans mor og hans brødre og hans disipler, og der blev de nogen få dager.
post hoc descendit capharnaum ipse et mater eius et fratres eius et discipuli eius et ibi manserunt non multis diebu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de kom til kapernaum, og da han var kommet inn i huset, spurte han dem: hvad var det i talte om på veien?
at illi tacebant siquidem inter se in via disputaverant quis esset illorum maio
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de gikk i en båt og fór over til hin side av sjøen, til kapernaum. og det var allerede blitt mørkt, og jesus var enda ikke kommet til dem.
et cum ascendissent navem venerunt trans mare in capharnaum et tenebrae iam factae erant et non venerat ad eos iesu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og du, kapernaum, som er blitt ophøiet like til himmelen! like til dødsriket skal du bli nedstøtt; for dersom de kraftige gjerninger som er gjort i dig, var gjort i sodoma, da var det blitt stående til denne dag.
et tu capharnaum numquid usque in caelum exaltaberis usque in infernum descendes quia si in sodomis factae fuissent virtutes quae factae sunt in te forte mansissent usque in hunc die
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: