Спросить у Google

Вы искали: najdawniejszych (Польский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Английский

Информация

Польский

Od czasów najdawniejszych po współczesność", wyd.

Английский

Od czasów najdawniejszych po współczesność, wyd.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

Na terytorium Słowacji ludzie osiedlali się już od najdawniejszych czasów.

Английский

The territory of Slovakia has been settled from the oldest times.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

I od najdawniejszych czasów miejsce pobytu kobiety zawsze uważano za dom.

Английский

And from earliest times, where woman was has always been regarded as the home.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

Od najdawniejszych czasów najdawniejszych czasów ludzie przychodzą się i chwycili za broń.

Английский

Since ancient times immemorial people have come up and took up arms.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

Już w najdawniejszych pismach pochodzących z minionych cywilizacji i dawnych kultur są wzmianki o padaczce.

Английский

The earliest writings of ancient civilisations and cultures mention the condition.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

Najwyraźniej brak natomiast woli przeanalizowania ich – nawet tych najdawniejszych – po to by je uchylić.

Английский

There seems to be no plan to discuss the derogations – including those granted a long time ago – with a view to abolishing them.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:

Польский

Od najdawniejszych czasów morze odgrywało niezwykle ważną rolę w rozwoju europejskiej kultury, tożsamości i historii.

Английский

From the earliest times, the oceans have played a leading role in the development of European culture, identity and history.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

Od najdawniejszych czasów w niemal wszystkich krajach odebranie komukolwiek życia było największym przestępstwem, wymagającym śmierci zabójcy.

Английский

From earliest times and in almost all countries the taking of life has been a capital offense calling for the death of the slayer.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

Od najdawniejszych czasów morza i oceanyodgrywałykluczową rolę w kulturalnym igospodarczym rozwoju Europy, w kształtowaniu europejskiej tożsamości i historii.

Английский

From the earliest times, the oceans and seas have played a leading role in the development of European culture, economy, identity and history.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

W naszym rodzie melanina została użyta, a zwłaszcza u naszych najdawniejszych przodków ewoluujących w Afryce, jako naturalny filtr przeciwsłoneczny,

Английский

So melanin was recruited, in our lineage, and specifically in our earliest ancestors evolving in Africa, to be a natural sunscreen.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

Obiekt jest w chwili obecnej jest siedzibą Muzeum Zemplina, dokumentującego rozwój przyrody, społeczeństwa i sztuki tego regionu, począwszy od czasów najdawniejszych.

Английский

The manor house now gives shelter to the Zemplínske múzeum (Museum of Zemplín), which documents the developments of nature, society and arts of the region since the oldest time to the present.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

Jestem przekonany (i nie mówię tego, żeby się przypodobać obecnym tu kobietom), że w najdawniejszych czasach historii ludzkości nie istniało pojęcie przywództwa.

Английский

One of my beliefs (and I am not saying this just to appease the women here!) is that in human history, in the earliest periods, there was no concept of leaders.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Польский

I czyż nie było to stosownym, że Pan, który zmartwychwstał w pierwszym dniu tygodnia i również w tym dniu ukazywał się uczniom, obrał ten dzień na udzielenie pewnych ważnych instrukcji Kościołowi przez Jana? Nic więc dziwnego, że chrześcijanie od najdawniejszych czasów, czyli od samego początku ery chrześcijańskiej, mieli w specjalnym poważaniu pierwszy dzień tygodnia.

Английский

And how appropriate it was that our Lord, who arose on the first day of the week, and who most frequently manifested his resurrection powers on that day, should on the same day reveal himself and certain great instructions to the Church through John, honoring the same day of the week.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

Od najdawniejszych czasów, w centrum zainteresowania człowieka leżał sposób w jaki można kontrolować objawy najróżniejszych chorób. Wieki później możemy stwierdzić, że wielkie nazwiska medycyny, które w rzeczywistości pozostawiły swój ślad w historii, postawiły jeden krok naprzód interpretując objawy by dotrzeć do ich przyczyny.

Английский

Since ancient times, mankind has focused on dealing with symptoms of the most varied diseases. Centuries later we see that many of the great names in medicine, those that really left a mark in history, took a step further by interpreting the symptoms in order to find their causes.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(881.7) 79:3.7 Drawidowie zaliczali się do tych najdawniejszych ludów, które budowały miasta i które zajmowały się w dużym stopniu eksportem oraz importem, zarówno lądem jak i morzem.

Английский

79:3.7 (881.7) The Dravidians were among the earliest peoples to build cities and to engage in an extensive export and import business, both by land and sea.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

* Silnicki Tadeusz, "Dzieje i ustrój Kościoła na Śląsku do końca w. XIV", w: "Historia Śląska od najdawniejszych czasów do roku 1400", t. II, z.

Английский

*Tadeusz Silnicki, "Dzieje i ustrój Kościoła na Śląsku do końca w. XIV", in: "Historia Śląska od najdawniejszych czasów do roku 1400", vol.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

Dzięki specyficznym warunkom lokalnym, to znaczy wyjątkowej ziemi w pasie nadmorskim i wpływowi wilgotnego klimatu śródziemnomorskiego na Półwyspie Gargano, oraz wiekowej tradycji kultywowanej przez miejscowych rolników, na przestrzeni wieków powstały cytryny, których ewidentne właściwości jakościowe budziły zainteresowanie rynków zagranicznych już od najdawniejszych czasów. Limone Femminello del Gargano jest ceniona za swój oryginalny smak, a przede wszystkim szczególny aromat, który plasuje ten produkt PGI ponad cytrynami produkowanymi w innych regionach Włoch.

Английский

Due to the specific local environment, i.e. the soil and climate in the coastal and sub humid Mediterranean belt of the Gargano promontory, which, thanks to the age-old traditional experience of local farmers, have over time produced lemons so sought after that they have attracted foreign markets since antiquity, the Limone Femminello del Gargano is prized for its authenticity and, above all, a special aroma that sets this PGI apart from the lemons produced in other Italian regions.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK