Спросить у Google

Вы искали: filisteje (Сербский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Немецкий

Информация

Сербский

Reè Gospodnja koja dodje Jeremiji proroku za Filisteje pre nego Faraon osvoji Gazu.

Немецкий

Dies ist das Wort des HERRN, das zum Propheten Jeremia geschah wider die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

On pobi Filisteje do Gaze i medje njene, od kule stražarske do grada ozidanog.

Немецкий

Er schlug die Philister bis gen Gaza und ihr Gebiet von den Wachttürmen an bis die festen Städte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Potom se vratiše sinovi Izrailjevi teravši Filisteje, i opleniše logor njihov.

Немецкий

Und die Kinder Israel kehrten um von dem Nachjagen der Philister und beraubten ihr Lager.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

I David uèini tako kako mu zapovedi Gospod, i pobi Filisteje od Gavaje do Gezera.

Немецкий

David tat, wie ihm der HERR geboten hatte, und schlug die Philister von Geba an, bis man kommt gen Geser.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

I tako pobiše onaj dan Filisteje od Mihmasa do Ajalona, i narod se vrlo umori.

Немецкий

Sie schlugen aber die Philister des Tages von Michmas bis gen Ajalon. Und das Volk ward sehr matt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Stade usred njive, i odbrani je, i pobi Filisteje, i Bog dade veliko spasenje.

Немецкий

da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein großes Heil.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

A posle toga pobi David Filisteje i pokori ih, i uze Gat i sela njegova iz ruku filistejskih.

Немецкий

Nach diesem schlug David die Philister und demütigte sie und nahm Gath und seine Ortschaften aus der Philister Hand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

A Izrailjci izidjoše iz Mispe, i poteraše Filisteje, i biše ih do pod Vet-Har.

Немецкий

Da zogen die Männer Israels aus von Mizpa und jagten die Philister und schlugen sie bis unter Beht-Kar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

I kad se Saul vrati odagnavši Filisteje, rekoše mu govoreæi: Eno Davida u pustinji engadskoj.

Немецкий

Und Saul nahm dreitausend junger Mannschaft aus ganz Israel und zog hin, David samt seinen Männern zu suchen auf den Felsen der Gemsen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

A oni stadoše usred njive, i odbraniše je pobivši Filisteje; i Gospod dade izbavljenje veliko.

Немецкий

Und sie traten mitten aufs Stück und erretteten es und schlugen die Philister; und der HERR gab großes Heil.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Posle toga razbi David Filisteje, i pokori ih, i uze David Meteg-Amu iz ruku filistejskih.

Немецкий

Und es begab sich darnach, daß David die Philister schlug und schwächte sie und nahm den Dienstzaum von der Philister Hand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Tada se vrati Saul ne terajuæi dalje Davida, i otide pred Filisteje. Otuda se prozva ono mesto Sela-Amalekot.

Немецкий

Da kehrte sich Saul von dem Nachjagen Davids und zog hin, den Philistern entgegen; daher heißt man den Ort Sela-Mahlekoth (das heißt Scheidefels).

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Od onog dana koji æe doæi da istrebi sve Filisteje i da zatre Tir i Sidon i sve ostale pomoænike, jer æe Gospod istrebiti Filisteje, ostatak ostrva Kaftora.

Немецкий

vor dem Tage, so da kommt, zu verstören alle Philister und auszureuten Tyrus und Sidon samt ihren andern Gehilfen. Denn der HERR wird die Philister, die das übrige sind aus der Insel Kaphthor, verstören.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Zato ovako veli Gospod Gospod: Evo ja æu dignuti ruku svoju na Filisteje, i istrebiæu Hereteje, i potræu ostatak od primorja.

Немецкий

darum spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will meine Hand ausstrecken über die Philister und die Krether ausrotten und will die übrigen am Ufer des Meeres umbringen;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

I naslediæe jug, goru Isavovu, i ravnicu, Filisteje; i naslediæe polje Jefremovo i polje samarijsko i Venijaminovo i Galad;

Немецкий

Und die gegen Mittag werden das Gebirge Esau, und die in den Gründen werden die Philister besitzen; ja sie werden das Feld Ephraims und das Feld Samarias besitzen, und Benjamin das Gebirge Gilead.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Sirce s istoka i Filisteje sa zapada, te æe ždreti Izrailja na sva usta. Kod svega toga neæe se odvratiti gnev Njegov, nego æe ruka Njegova još biti podignuta.

Немецкий

die Syrer vorneher und die Philister hintenzu, daß sie Israel fressen mit vollem Maul. In dem allem läßt sein Zorn noch nicht ab; seine Hand ist noch ausgereckt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Za njim Eleazar sin Dodona sina Ahohovog, izmedju tri junaka koji behu s Davidom, i osramotiše Filisteje skupljene na boj, kad Izrailjci otidoše;

Немецкий

Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, des Sohnes Ahohis, unter den drei Helden mit David. Da sie Hohn sprachen den Philistern und daselbst versammelt waren zum Streit und die Männer Israels hinaufzogen,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

A Izrailjci i Judejci ustaše i povikaše i poteraše Filisteje do doline i do vrata akaronskih; i padaše pobijeni Filisteji po putu sarajimskom do Gata i do Akarona.

Немецкий

Und die Männer Israels und Juda's machten sich auf und riefen und jagten den Philistern nach, bis man kommt ins Tal und bis an die Tore Ekrons. Und die Philister fielen erschlagen auf dem Wege zu den Toren bis gen Gath und gen Ekron.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Zato David opet upita Gospoda, a Gospod mu odgovori i reèe: Ustani, idi u Keilu, jer æu ja predati Filisteje u ruke tvoje.

Немецкий

Da fragte David wieder den HERRN, und der HERR antwortete ihm und sprach: Auf, zieh hinab gen Kegila! denn ich will die Philister in deine Hände geben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Tada otide David sa svojim ljudima u Keilu, i udari na Filisteje, i otera im stoku, i pobi ih ljuto; tako izbavi David stanovnike keilske.

Немецкий

Also zog David samt seinen Männern gen Kegila und stritt wider die Philister und trieb ihnen ihr Vieh weg und tat eine große Schlacht an ihnen. Also errettete David die zu Kegila.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK