Спросить у Google

Вы искали: pienkauppa (Финский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Английский

Информация

Финский

Pienkauppa, pienmyymälä

Английский

Small shop, small store

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:

Финский

Itse asiassa se merkitsee todennäköisesti, kuten Whitehead sanoi tuodessaan epäilynsä esille, että kuluttajien käytössä on lopulta vähemmän paikkoja ostosten tekoon, koska pienkaupat saattavat sulkea ovensa tämän direktiivin voimaanastumisen myötä.

Английский

This has meant deleting some provisions from the Council text because they were superfluous or likely to be confusing.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Финский

Lisäksi monissa puheenvuoroissa otettiin esille vaarat, joita pienkaupat kohtaavat pysyäkseen elossa.

Английский

The job is done by the boss and either the boss's wife or husband.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Финский

Tun tuu aika erikoiselta, että komissio tutkii direktiivin uudelleen vuotta ennen sen voimaantuloa. Mitä tapahtuu, mikäli komissio havaitsee sen kuitenkin olevan kustannustaakka pienkaupoille?

Английский

I would urge Members to look very closely at Amendments Nos 23 and 24 which, far from making life more difficult for small retailers, actually make it easier for them.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Финский

Pienkauppaa ei saa näet horjuttaa turhaan eikä määrätä sille kustannuksia, jotka voisivat loppujen lopuksi joutua ainakin osaksi kuluttajien maksettaviksi tai jotka olisivat omiaan lisäämään se kaannusta heidän mielessään.

Английский

We need to be able to draw on goodwill from every quarter, but, like Mr Hoppenstedt, I believe it is important to underscore the need for trust. In this respect, your rap porteur has raised three questions: training, education and information.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Финский

Neuvosto oli yksimielinen siitä, että sekä tuotteiden myyntihinta että yksikköhinta on ilmoitettava, mistä velvoit­teesta jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuk­sia tietyille pienkaupoille.

Английский

The Council reached agree­ment on a requirement to indicate both the sell­ing price of a product and the price per unit of measurement, but enabled Member States to grant exemptions to certain small retail busi­nesses.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Финский

Käyn mieluummin pienkaupoissa.

Английский

I prefer to shop at brick-and-mortar stores.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Финский

Pienkauppaa ei saa näet horjuttaa turhaan eikä määrätä sille kustannuksia, jotka voisivat loppujen lopuksi joutua ainakin osaksi kuluttajien maksettaviksi tai jotka olisivat omiaan lisäämään sekaannusta heidän mielessään.

Английский

Of course, there must be no unnecessary disruptive burden on small retailers, due to the imposition on them of costs which might in the final analysis, at least in part, be passed on to consumers, or which might cause consumer confusion.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Финский

Lisäksi monissa puheenvuoroissa otettiin esille vaarat, joita pienkaupat kohtaavat pysyäkseen elossa.

Английский

But very many speakers have spoken of the dangers facing many small shops and of their survival.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Финский

Periaatteessa pitäisi olla hyvä ajatus, että kuluttajille annettaisiin lisää tietoa, mutta mielestäni Euroopan komissio ei ole ajatellut asiaa loppuun asti. Itse asiassa se merkitsee todennäköisesti, kuten Whitehead sanoi tuodessaan epäilynsä esille, että kuluttajien käytössä on lopulta vähemmän paikkoja ostosten tekoon, koska pienkaupat saattavat sulkea ovensa tämän direktiivin voimaanastumisen myötä.

Английский

Ostensibly the idea of giving consumers more information ought to be a good idea, but I contend that this has been ill thought out by the European Commission and is in fact likely, as Mr Whitehead said when he raised these misgivings, to mean that consumers have, in the end, possibly fewer outlets from which to purchase goods, as small shops may close down as a result of this very directive being put into operation.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Финский

Kannatan aina lisätiedon antamista kuluttajille, mutta kuten sanoin, pelkään, että direktiivin tuoma lisääntynyt sääntely merkitsee todennäköisesti pienkauppojen sulkemista ja heikentää näin ollen kuluttajien etuja.

Английский

I am always in favour of giving consumers more information, but I am afraid, as I say, that the likelihood is that the extra burden of regulation which it will entail will simply mean that small shops close down and consumers ' interests are hurt.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Финский

Viimeinen huomautukseni käsittelee pienkauppojen asemaa täytäntöönpanon osalta.

Английский

My last point is about the position of small shops with regard to implementation.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Финский

Mitä tapahtuu, mikäli komissio havaitsee sen kuitenkin olevan kustannustaakka pienkaupoille?

Английский

What happens if the Commission then finds that there is indeed a burden of cost on small shops?

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK