Вы искали: korjausteollisuudessa (Финский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

Greek

Информация

Finnish

korjausteollisuudessa

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Греческий

Информация

Финский

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kau­pallisessa laivanrakennus­ ja korjausteollisuudessa

Греческий

Αντικείμενο: απαγόρευση των συγχω­νεύσεων μεταξύ των εταιρειών bertelsmann/ kirch/première και deutsche telekom/betarese­ arch.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Финский

sopimus tavanomaisten kilpailuehtojen noudattamisesta kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa

Греческий

συμφωνία όσον αφορά τις κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού στη βιομηχανία ναυπήγησης και επισκευής εμπορικών πλοίων - συμφωνία στο ναυπηγικό κλάδο

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Финский

1.3.70 sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa.

Греческий

Εάν αποδειχθεί ότι ένας ανταγα > νι-

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Финский

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kau­pallisessa laivanrakennus­ ja korjausteollisuudessa — tiedote 12­1995, kohta 1.2.82

Греческий

Έγκριση από την Επιτροπή στις 30 Ιουλίου.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Финский

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 121995, kohta 1.2.82

Греческий

Η δημι­ουργία κοινής επιχείρησης πληροί κατά συνέ­πεια τους όρους έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 66, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚΑΧ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Финский

liite i: tukitoimet, jotka ovat ristiriidassa normaalien kilpailuolosuhteiden kanssa kaupallisessa laivanrakennus- ja -korjausteollisuudessa

Греческий

— Μέτρα στήριξης μη συμβατά με τις ομαλές συνθήκες ανταγωνι­σμού στον κλάδο ναυπήγησης και επισκευής εμπορικών πλοίιον

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Финский

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 12-1995, kohta 1.2.82

Греческий

Αποφάσεις της Επιτροπής στις 30 Οκτωβρίου.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Финский

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa (eyvl c 355, 30.12.1995. s. 1 )

Греческий

Πολυτομεακό πλαίσιο για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια (ΕΕ c 107 της 7.4.1998)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Финский

neuvosto antoi 21 päivänä joulukuuta asetuksen ey/3094/9592oecd­sopimuksen täytäntöönpanemisesta tavanomaisten kilpailuedellytysten osalta kauppa­alusten rakennus­ ja korjausteollisuudessa, mukaan lukien tuotantotukien poistaminen.

Греческий

Στις 21 Δεκεμβρίου, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό ΕΚ/3094/9592εφαρμόζοντας συμφωνία του ΟΟΣΑ σε σχέση με τους κανονικούς όρους ανταγωνισμού στους κλάδους της εμπορικής ναυπήγησης και επιδιόρθωσης πλοίων, συμπεριλαμβανομένης της εξάλειψης των επιδοτήσεων για την παραγωγή.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Финский

väliaikaisesti enintään 31 päivään joulukuuta 1997, koska oecd:n sopimus tavanomaisten kilpailuedellytysten noudattamisesta kauppalaivojen rakennus- ja korjausteollisuudessa ei ole tullut voimaan yhdysvaltojen ratifioinnin myöhästymisen vuoksi.

Греческий

Επί τη βάσει των προεκτεθέντων δεδομένων, η Επιτροπή αποφάσισε να μην τροποποιήσει το επιτρεπόμενο κοινό ανώτατο ποσοστό ενίσχυσης στην παραγωγή (9% για τα μεγάλα σκάφη και 4,5% για τα σκάφη κόστους μικρότερου των 10 εκατ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Финский

viite: oecd:ssä allekirjoitettu sopimus tavanomaisten kilpailuehtojen noudattamisesta kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 121994, kohta 1.2.82

Греческий

Αναφορά: δήλωση της προεδρίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη διακή­ρυξη της contadora — Δελτίο 91995. σημείο Ì.4/7

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Финский

2.2.2 oecd:ssa käynnistettiin yhdysvaltain aloitteesta vuonna 1989 neuvottelut, joiden tarkoituksena oli saada aikaan kaikkia laivanrakennusalan valtiontukia koskeva kansainvälinen sääntelyjärjestelmä. neuvottelut saatiin menestyksekkääseen päätökseen vuonna 1994, jolloin euroopan yhteisöjen komissio sekä suomen, japanin, korean tasavallan, norjan, ruotsin ja yhdysvaltojen hallitukset allekirjoittivat päätösasiakirjan, jonka aiheena oli sopimus tavanomaisten kilpailuedellytysten noudattamisesta kauppalaivojen rakennus-ja korjausteollisuudessa. sopimusta ei kuitenkaan onnistuttu ratifioimaan yhdysvalloissa, joten se ei tullut koskaan voimaan.2.2.3 kansainvälisen sopimuksen puuttuessa neuvosto antoi vuonna 1998 uuden asetuksen (ey 1540/98) laivanrakennusteollisuudelle myönnettävän tuen uusien sääntöjen vahvistamisesta. asetus sisälsi toimintatuen yksipuolisen lakkauttamisen vuoden 2000 loppuun mennessä, minkä lisäksi komissio velvoitettiin seuraamaan tarkoin laivanrakennusmarkkinoiden kansainvälistä kehitystä sekä arvioimaan, minkälaisia vaikutuksia kilpailunvastaisilla käytännöillä on euroopan telakoihin.

Греческий

2.2.5 Λαμβανομένων υπόψη αυτών των πειστικών στοιχείων, το Συμβούλιο εξέφρασε επανειλημμένως τις σοβαρές ανησυχίες του και άρχισε διμερείς διαβουλεύσεις με τη Νότια Κορέα. Ύστερα από πολλούς γύρους συνομιλιών, μια συμφωνία υπό μορφή "εγκεκριμένων πρακτικών σχετικά με την παγκόσμια ναυπηγική αγορά" υπεγράφη τον Ιούνιο του 2000. Ωστόσο, στις μεταγενέστερες συνομιλίες αποδείχθηκε ότι η κορεατική κυβέρνηση δεν ήταν σε θέση να εφαρμόσει τις αρχές που καθορίζονταν στη συμφωνία.2.2.6 Εφόσον οι διμερείς συνομιλίες με την Κορέα δεν τελεσφόρησαν, η ναυπηγική βιομηχανία κατέθεσε, τον Οκτώβριο του 2000, καταγγελία δυνάμει του κανονισμού για τα εμπόδια στις συναλλαγές (ΚΕΣ — [eΚ 3286/94]).

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,724,441,522 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK