Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
päinvastoin, nizzassa juhlittiin uudelleenkansallistamisen riemuvoittoa.
im gegenteil, was dort triumphe gefeiert hat, ist die renationalisierung.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
siirrymme uudelleenkansallistamisen ja kilpailun vääristymisen järjestelmään.
denn jeder würde dann seine landwirtschaft subventionieren, wie es ihm gefällt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kevyitä ja yksinkertaisia menettelyjä ja "uudelleenkansallistamisen" torjumista
rationellere und einfachere verfahren, die jedweden renationalisierungstendenzen vorbeugen;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
totean lopuksi, että euroopassa kummittelee parhaillaan uudelleenkansallistamisen haamu.
in europa geht gegenwärtig ein gespenst um, das gespenst der renationalisierung.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
näin ainakin joissakin koheesiomaissa hahmotellut uudelleenkansallistamisen suunnitelmat voitaisiin torjua.
zumindest würden die renationalisierungsszenarien, die in einigen ländern über der kohäsionspolitik schwebten, abgewendet.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
me portugalilaiset sosialistit vastustamme jyrkästi kaikenlaista kansallismielistä retoriikkaa uudelleenkansallistamisen puolesta.
wir, die portugiesischen sozialisten, widersetzen uns radikal jeder rhetorik des nationalismus und der renationalisierung.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
eu:n tason valvontaa painotetaan entistä enemmän tiettyjen politiikanalojen uudelleenkansallistamisen välttämiseksi.
die kontrolle auf eu-ebene wird stärker in den vordergrund gerückt, um eine renationalisierung bestimmter politikbereiche zu verhindern.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
komissio panee huolestuneena merkille talouteen liittyvän uudelleenkansallistamisen joissakin euroopan unionin jäsenvaltioissa ja varoittaa siitä.
die kommission sieht die renationalisierung des ökonomischen denkens in einigen teilen der europäischen union mit sorge. sie warnt vor dieser renationalisierung.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
komitea muistuttaa kuitenkin, että jokaisessa 9 artiklan höllennyksessä saattaa piillä eurooppalaisen kilpailupolitiikan uudelleenkansallistamisen suuntaus.
der ausschuß gibt jedoch zu bedenken, daß jede lockerung des artikel 9 der verordnung die tendenz einer renationalisierung europäischer wettbewerbspolitik in sich bergen könnte.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
komitea muistuttaa kuitenkin, että jokaisessa 9 artiklan höllennyksessä saattaisi piillä eurooppalaisen kilpailupolitiikan uudelleenkansallistamisen suuntaus.
der ausschuß gibt jedoch zu bedenken, daß jede lockerung des artikels 9 der verordnung die tendenz einer renationalisierung europäischer wettbewerbspolitik in sich bergen könnte.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
jos näin on, siirrymme järjestelmään, jossa maatalouden yhteismarkkinoiden yhtenäisyys tulee kyseenalaiseksi. siirrymme uudelleenkansallistamisen ja kilpailun vääristymisen järjestelmään.
in diesem falle würden wir uns auf ein system einlassen, das die einheit des gemeinsamen agrarmarktes in frage stellt, ein system der renationalisierung und der wettbewerbsverzerrungen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
on aivan väärin valiokunnan tapaan kutsua tätä "uudelleenkansallistamisen" verukkeeksi tai viedä asia täysin maiden väliselle tasolle.
die aussprache ist geschlossen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tekninen kehitys ei saa johtaa uudelleenkansallistamisen tai sisämarkkinarajoitusten ehkäisemisen nimessä rajatyliitävien toimintojen uusiin rajaamisiin tai salaamisiin (esim. digitaalitelevisio).
weitere technische entwicklungen dürfen nicht zu neuen begrenzungen oder verschlüsselungen (z.b. digitalfernsehen) bei grenzüberschreitenden operationen führen, um eine renationalisierung bzw. eine einschränkung des binnenmarktes zu verhindern.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.2 talouskriisistä johtuva politiikan uudelleenkansallistaminen ja jäsenvaltioiden mahdollisesti ristiriitaiset edut sekä hallitusten protektionistiset toimet muodostavat mahdollisen uhkakuvan.
1.2 die durch die wirtschaftskrise bewirkte renationalisierung der politik und mögliche konflikte zwischen den mitgliedstaaten sowie protektionistische tendenzen der regierungen sind zu einer potenziellen gefahr geworden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество: