Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
montrent le sens
pokazują
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
que montrent les cartes?
co można znaleźć na mapach?
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
deux propositions montrent la voie.
dwa wnioski odgrywają wiodącą rolę w tym zakresie.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
des études récentes montrent que:
jak wynika z przeprowadzonych niedawno badań:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
certains parmi vous se montrent avares.
a wśród was są tacy, którzy skąpią.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
travail se montrent-ils des européens enthousiastes?
zatrudnienie entuzjastyczni europejczycy?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ces deux initiatives montrent le type de travail entrepris.
integracja, która
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les données des années étudiées montrent ce qui suit:
dane na przestrzeni lat pokazują, że:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
les deux méthodes montrent que la valeur de fso est […].
obydwie metody wykazują, że wartość fso jest […].
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
certains signes montrent un intérêtaccru pour des hallucinogènes naturels.
pojawiają się dowody na zwiększeniezainteresowania halucynogenami występującymiwnaturze.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
région montrent qu’elle a toujours attiré les colons.
jednym z celów programu le ader ku artystów z partnerskiego m regionu
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ces excédents persistants ne montrent aucune tendance à se corriger.
nie widać oznak wskazujących na korektę tych dużych i trwałych nadwyżek.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
des études cliniques sur deux ans montrent le maintien de cet effet.
badania kliniczne trwające dwa lata wykazały utrzymywanie się tego działania.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
les fonctions de message suivantes montrent le type de message attendu:
poniższe funkcje komunikatów pokazują, jakiego rodzaju komunikatów można oczekiwać:
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
les expériences nationales montrent ce qui peut être réalisé et ce qui doit être fait.
doświadczenia poszczególnych państw pokazują nam co jest możliwe i co wciąż jeszcze musimy zrobić.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:
ces évolutions montrent un secteur où coexistent différents modèles d'activité.
zmiany te ukazują sektor, w którym współistnieją różne modele działalności gospodarczej.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
les données obtenues chez l’animal ne montrent aucune évidence de tératogénicité.
dane z badań na zwierzętach nie wykazały dowodów na teratogenność.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
les exemples ci-après montrent à quel moment cette condition peut être remplie.
następujące przykłady pokazują, kiedy ten warunek mógłby być spełniony.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
globalement, ces changements montrent un secteur où coexistent différents modèles d'activité.
ogólnie rzecz biorąc zmiany te ukazują sektor, w którym współistnieją różne modele działalności gospodarczej.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
les résultats montrent qu'aucun de ces échantillons n'a été traité par ionisation.
wyniki wskazują na to, że żadna z próbek nie została poddana promieniowaniu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: