Спросить у Google

Вы искали: languissantes (Французский - Португальский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Португальский

Информация

Французский

Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis;

Португальский

Portanto levantai as mãos cansadas, e os joelhos vacilantes,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent;

Португальский

Fortalecei as mãos fracas, e firmai os joelhos trementes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,

Португальский

Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Le risque d’une détérioration des soldes budgétaires dans d’autres pays est réel si le rythme de croissance reste languissant.

Португальский

Existe um risco real de as situações orçamentais dos outros dois países se deteriorarem, caso o crescimento económico se mantenha fraco.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Французский

C`est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l`habitent seront languissants, Et avec eux les bêtes des champs et les oiseaux du ciel; Même les poissons de la mer disparaîtront.

Португальский

Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

La vigne est confuse, Le figuier languissant; Le grenadier, le palmier, le pommier, Tous les arbres des champs sont flétris... La joie a cessé parmi les fils de l`homme!

Португальский

A vide se secou, a figueira se murchou; a romeira também, e a palmeira e a macieira, sim, todas as árvores do campo se secaram; e a alegria esmoreceu entre os filhos dos homens.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Moi, Daniel, je fus plusieurs jours languissant et malade; puis je me levai, et je m`occupai des affaires du roi. J`étais étonné de la vision, et personne n`en eut connaissance.

Португальский

E eu, Daniel, desmaiei, e estive enfermo alguns dias; então me levantei e tratei dos negócios do rei. E espantei-me acerca da visão, pois não havia quem a entendesse.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Voyant la foule, il fut ému de compassion pour elle, parce qu`elle était languissante et abattue, comme des brebis qui n`ont point de berger.

Португальский

Vendo ele as multidões, compadeceu-se delas, porque andavam desgarradas e errantes, como ovelhas que não têm pastor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Car je rafraîchirai l`âme altérée, Et je rassasierai toute âme languissante.

Португальский

Pois saciarei a alma cansada, e fartarei toda alma desfalecida.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Comme celui qui a faim rêve qu`il mange, Puis s`éveille, l`estomac vide, Et comme celui qui a soif rêve qu`il boit, Puis s`éveille, épuisé et languissant; Ainsi en sera-t-il de la multitude des nations Qui viendront attaquer la montagne de Sion.

Португальский

Será também como o faminto que sonha que está a comer, mas, acordando, sente-se vazio; ou como o sedento que sonha que está a beber, mas, acordando, desfalecido se acha, e ainda com sede; assim será a multidão de todas as nações que pelejarem contra o monte Sião.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.

Португальский

Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gémissais comme la colombe; Mes yeux s`élevaient languissants vers le ciel: O Éternel! je suis dans l`angoisse, secours-moi!

Португальский

Como a andorinha, ou o grou, assim eu chilreava; e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima; ó Senhor, ando oprimido! fica por meu fiador.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Le pays est dans le deuil, dans la tristesse; Le Liban est confus, languissant; Le Saron est comme un désert; Le Basan et le Carmel secouent leur feuillage.

Португальский

A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Le pays est triste, épuisé; Les habitants sont abattus, languissants; Les chefs du peuple sont sans force.

Португальский

A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille, et tu n`auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L`Éternel rendra ton coeur agité, tes yeux languissants, ton âme souffrante.

Португальский

E nem ainda entre estas nações descansarás, nem a planta de teu pé terá repouso; mas o Senhor ali te dará coração tremente, e desfalecimento de olhos, e desmaio de alma.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

voici alors ce que je vous ferai. J`enverrai sur vous la terreur, la consomption et la fièvre, qui rendront vos yeux languissants et votre âme souffrante; et vous sèmerez en vain vos semences: vos ennemis les dévoreront.

Португальский

então eu, com efeito, vos farei isto: porei sobre vós o terror, a tísica e a febre ardente, que consumirão os olhos e farão definhar a vida; em vão semeareis a vossa semente, pois os vossos inimigos a comerão.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Compte tenu de la configuration des taux d' intérêt, les titres des administrations publiques ont été considérés comme des opportunités de placements liquides et attractifs dans le contexte d' une demande de crédits languissante émanant du secteur privé et du sentiment, parmi les banques, que le risque de défaut de paiement de la part des emprunteurs s' était accru.

Португальский

Dada a constelação de taxas de juro prevalecente, os títulos de dívida pública eram vistos como uma oportunidade de investimento líquida e atractiva no contexto da moderação da procura de empréstimos pelo sector privado e de uma percepção entre os bancos de que o risco de incumprimento pelos mutuários tinha aumentado.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:

Французский

Compte tenu de la configuration des taux d' intérêt , les titres des administrations publiques ont été considérés comme des opportunités de placements liquides et attractifs dans le contexte d' une demande de crédits languissante émanant du secteur privé et du sentiment , parmi les banques , que le risque de défaut de paiement de la part des emprunteurs s' était accru .

Португальский

Dada a constelação de taxas de juro prevalecente , os títulos de dívida pública eram vistos como uma oportunidade de investimento líquida e atractiva no contexto da moderação da procura de empréstimos pelo sector privado e de uma percepção entre os bancos de que o risco de incumprimento pelos mutuários tinha aumentado .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK