Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si jesus.
そこで、弟子たちは、そのろばの子をイエスのところに引いてきて、自分たちの上着をそれに投げかけると、イエスはその上にお乗りになった。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si jesus tumanges.
イエスは涙を流された。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si jesus gui jinanaoña.
そこでイエスは言われた、「行け、あなたの信仰があなたを救った」。すると彼は、たちまち見えるようになり、イエスに従って行った。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si jesus, mabotlelea ya manalalamen.
イエスを監視していた人たちは、イエスを嘲弄し、打ちたたき、
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si jesus malag y egso olibo.
イエスはオリブ山に行かれた。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
maninepe sija as jesus: injenggue pago?
イエスは答えられた、「あなたがたは今信じているのか。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
manmapos gui siuda, ya manmalag as jesus.
人々は町を出て、ぞくぞくとイエスのところへ行った。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si saulo güiya damasco ni y naan jesus.
ところが、バルナバは彼の世話をして使徒たちのところへ連れて行き、途中で主が彼に現れて語りかけたことや、彼がダマスコでイエスの名で大胆に宣べ伝えた次第を、彼らに説明して聞かせた。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ya masangane güe, na si jesus nasareno malolofan.
ところが、ナザレのイエスがお通りなのだと聞かされたので、
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ayo nae si pilato jachule si jesus, ya jasaulag.
そこでピラトは、イエスを捕え、むちで打たせた。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
este mato gui as pilatos, ya jagagao y tataotao jesus.
この人がピラトのところへ行って、イエスのからだの引取り方を願い出て、
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si jesus jaagang y disipuluña sija, ya ilegña nu sija:
そのころ、また大ぜいの群衆が集まっていたが、何も食べるものがなかったので、イエスは弟子たちを呼び寄せて言われた、
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si jesus manope ya jacuentuse sija talo y acomparasion sija ilegña,
イエスはまた、譬で彼らに語って言われた、
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
lao si jesus jamantiene canaeña, ya jinatsa güe; ya cajulo.
しかし、イエスが手を取って起されると、その子は立ち上がった。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
(achogja ti si jesus namaesa matagpange, lao y disipuluñaja),
(しかし、イエスみずからが、バプテスマをお授けになったのではなく、その弟子たちであった)
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ayo nae si jesus, jacuentuse y linajyan taotao, yan y disipuluña sija,
そのときイエスは、群衆と弟子たちとに語って言われた、
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ayo na jaane, jinanaoña si jesus gui guima, matachong gui oriyan tase.
その日、イエスは家を出て、海べにすわっておられた。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
anae taya y bino, y nanaña si jesus ilegña nu güiya: taya binoñija.
ぶどう酒がなくなったので、母はイエスに言った、「ぶどう酒がなくなってしまいました」。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si jesus, ilegña nu güiya: yaguin siña jao, todo siña para y manjonggue.
イエスは彼に言われた、「もしできれば、と言うのか。信ずる者には、どんな事でもできる」。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
entonses mamaela si jesus, ya jachule y pan ya manninae, ya y güijan taegüenao.
イエスはそこにきて、パンをとり彼らに与え、また魚も同じようにされた。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: