Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
odečitatelné položky činily celkem 92,2 miliard huf.
kopējie nodokļu atskaitījumi bija vērti 92,2 miljardus ungārijas forintu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
odečitatelné položky nesmí překročit zisk společnosti před zdaněním a jsou omezeny na 30 miliónů huf za rok.
atskaitījumi nedrīkst pārsniegtuzņēmuma peļņu pirms nodokļu nomaksas un 30 miljonus ungārijas forintu gadā.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(26) pro účely stanovení zisků jsou mimo jiné odečitatelné následující kapitálové úlevy:
(26) peļņas noteikšanas nolūkā citu starpā netiek iekļautas šādas nodokļu atlaides:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
7 odst. 1 písm. a) základního nařízení odečitatelné pouze náklady vynaložené na získání subvence.
jebkurā gadījumā, saskaņā ar pamatregulas 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu, ir atskaitāmas tikai tās izmaksas, kas nepieciešamas, lai iegūtu subsīdiju.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
jak bylo již zmíněno, mohly by sportovní kluby na základě opatření převádět odečitatelné ztráty do delšího období, než umožňují platná pravidla, náhradou za snížení odpisových sazeb, jež jsou možné během prvních let.
kā iepriekš norādīts, papildus zemākai iespējamās amortizācijas likmei iepriekšējos gados tas ļautu sporta klubiem pārnest atskaitāmos zaudējumus uz ilgāku laikposmu nekā šobrīd.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
tato směrnice by měla též stanovit, že vymahatelné částky od zvláštního účelového nástroje mohou být považovány, na žádost pojišťovny nebo zajišťovny podanou příslušnému orgánu a se souhlasem tohoto příslušného orgánu, za odečitatelné položky v rámci zajišťovacích smluv nebo smluv o retrocesi do výše stanovené v této směrnici.
Šai direktīvai arī jāparedz, ka no īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības atgūstamās summas var uzskatīt par summām, kas atskaitāmas no pārapdrošināšanas vai retrocesijas līgumiem šajā direktīvā noteiktajās robežās, ja apdrošināšanas uzņēmums vai pārapdrošināšanas uzņēmums iesniedz kompetentajai iestādei pieteikumu un saņem no tās piekrišanu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(9) italské orgány uvedly, že předmětná pobídka se použije bez ohledu na druh výdajů, které obvykle podléhají různým daňovým režimům, které jsou uvedeny výše. itálie totiž upřesnila, že se všemi výdaji na účast na veletrzích se zachází stejně, aby se zamezilo obtížím při zařazování do různých kategorií výdajů. Čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení č. 269/2003 však výslovně ze způsobilé částky vyjímá výdaje na sponzorování, které představují část výdajů na reklamu a které jsou obvykle odečitatelné v celé výši v souladu s výše uvedeným čl. 108 odst. 2 zákona tuir.
(9) itālijas iestādes norādīja, ka minēto atvieglojumu piemēro neatkarīgi no izmaksu veida, kurām parasti ir dažāds nodokļu režīms, kā minēts iepriekš. lai nerastos problēmas saistībā ar šo izdevumu iedalīšanu dažādās kategorijās, itālija tiešām precizēja, ka visi izdevumi, kas radušies, piedaloties gadatirgos, režīma ziņā uzskatāmi par līdzīgiem. tomēr valdības dekrēta 269/2003 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā skaidri noteikts, ka pamatotajā atbalsta summā nav iekļaujamas sponsorēšanas izmaksas, kas ir daļa no reklāmas izmaksām un parasti atskaitāmas no to kopējās summas saskaņā ar iepriekšminētā tuir 108. panta 2. punktu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество: