Спросить у Google

Вы искали: tjänstetillhandahållare (Шведский - Мальтийский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Мальтийский

Информация

Шведский

-Senast den 31 mars 2005 kommer en licens att utfärdas till en tjänstetillhandahållare från gemenskapen för att tillhandahålla datorstödda bokningssystemtjänster i Vietnam.

Мальтийский

-Sal-31.03.2005, hu għandu jagħti liċenzja lil fornitur wieħed ta'servizzi mill-Komunità Ewropea biex jipprovdi sistema ta'riservazzjoni bil-kompjuter fil-Vjetnam.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

(i) Den tjänstetillhandahållare som driver systemet eller nätet för telekommunikation eller informationsteknik medverkar i utvecklingen av de tillhandahållna digitala varorna eller elektroniska kommunikationstjänsterna.

Мальтийский

(i) il-fornitur tas-servizz li jkun qed jopera s-sistema ta'telekomunikazzjoni jew ta'IT jew netwerk ikollu sehem mill-qrib fl-iżvilupp tal-prodotti diġitali jew tas-servizzi ta'komunikazzjoni elettronika li jkunu qed jiġu pprovduti;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

-Vietnam åtar sig att ge investerare och tjänstetillhandahållare från gemenskapen en behandling som inte är mindre förmånlig än den som investerare och tjänstetillhandahållare från Förenta staterna får i enlighet med det bilaterala handelsavtalet mellan Förenta staterna och Vietnam.

Мальтийский

-Il-Vjetnam jimpenja ruħu li jipprovdi trattament mhux inqas favorevoli lill-investituri u fornituri tas-servizzi mill-KE minn dak mogħti lill-investituri u fornituri tas-servizz mill-Istati Uniti a bażi tad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim Kummerċjali Bilaterali Stati Uniti-Vjetnam.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

(i) Tjänster som endast kan användas för att förvärva varor eller tjänster inom ett begränsat nätverk av närstående tjänstetillhandahållare, som inte kan inlösas mot andra prestationer och som särskilt baseras på kuponger och kort.

Мальтийский

(i) servizzi li jistgħu jintużaw biex jiġu akkwistati prodotti u servizzi biss fi ħdan netwerk limitat ta'fornituri ta'servizz affiljati u li huma ibbażati fuq strumenti bħal vawċers u cards sa fejn strumenti bħal dawn ma jkunux jistgħu jinfdew;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

I takt med den liberaliseringsprocess som anges i punkt 1 ska parterna tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten i fråga eller är anställda av tillhandahållaren av tjänsten såsom anställda i nyckelställning enligt definitionen i artikel 58, inbegripet fysiska personer som är företrädare för ett bolag eller en medborgare i gemenskapen eller i Montenegro och som ansöker om tillfälligt inresetillstånd för att förhandla om försäljning av tjänster eller ingå avtal om försäljning av tjänster för tjänstetillhandahållarens räkning, förutsatt att dessa företrädare inte kommer att arbeta med direktförsäljning till allmänheten eller med att själva tillhandahålla tjänsterna.

Мальтийский

Konformement mal-proċess ta' liberalizzazzjoni msemmi fil-paragrafu 1, il-Partijiet għandhom jippermettu l-moviment temporanju ta' persuni naturali li jagħtu s-servizz jew li huma impjegati bħala persunal ewlieni mal-fornitur ta' servizz kif imfisser fl-Artikolu 58, inklużi persuni naturali li huma rappreżentanti ta' kumpannija Komunitarja jew Montenegrina jew nazzjonali u li jixtiequ dħul temporanju għall-finijiet tan-negozjar għall-bejgħ ta' servizzi jew li jidħlu fi ftehim sabiex ibiegħu servizzi f'isem dak il-fornitur ta' servizzi, fejn dawk ir-rappreżentanti ma jkunux involuti fil-bejgħ dirett lill-pubbliku ġenerali jew fl-għoti tas-servizzi nfushom.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

Särskilt viktig är inställningen hos personalen vid de tjänstetillhandahållande institutioner som behöver anpassa sina arbetsprocesser för att ta hänsyn till mångfalden.

Мальтийский

Ta’ importanza partikolari huma l-attitudnijiet ta’ l-impjegati li jaћdmu fl-istituzzjonijiet li jfornu s-servizzi, li jridu jadattaw il-proċessi taxxogћol tagћhom biex jakkommodaw id-di-

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

Kommissionen och Schweiz har därför överenskommit om att observatoriets verksamhet skall ledas av den arbetsgrupp för observatoriet som inrättades genom beslut 1/2003 av den gemensamma kommittén. Arbetsgruppen skall genomföra observatoriets strategiska mål som fastställts av den gemensamma kommittén och kontrollera i vilken utsträckning de satta målen uppnås. Arbetet med att samla in uppgifter och göra utkast till rapporter skall ges åt en tjänstetillhandahållare som valts ut efter ett anbudsförfarande i enlighet med reglerna om offentliga kontrakt. De utgifter som uppkommer i samband med den externa partens arbete skall delas lika mellan Schweiz och Europeiska gemenskapen. Arbetsgruppen kommer att undersöka och anta (genom ömsesidiga överenskommelser) de rapporter som den externa parten upprättar. Arbetsgruppen skickar därefter sina slutsatser till den gemensamma kommittén som använder dem som beslutsunderlag. Om en rapport inte godkänns, informerar arbetsgruppen den gemensamma kommittén om de olika åsikter som gruppen företräder.

Мальтийский

Għal dan il-għan, il-Kummissjoni u l-Iżvizzera qed jaqblu li l-attivitajiet ta'l-osservatorju jitmexxew mill-grupp ta'ħidma "osservatorju" mwaqqaf mid-deċiżjoni 1/2003 tal-Kumitat konġunt. Il-grupp ta'ħidma jattwa l-għanijiet strateġiċi ta'l-osservatorju, hekk kif iddefinihom il-Kumitat konġunt, u jissorvelja kemm jintlaħqu dawn l-għanijiet definiti. Ir-responsabbilitajiet għall-ġbir tad-data u għat-tħejjija ta'rapporti jiġu assenjati lil fornitur ta'servizzi li jintgħażel permezz ta'sejħa għall-offerti skond ir-regoli rigward il-kuntratti pubbliċi. L-ispiża marbuta mal-ħatra ta'konsulent estern jinqasmu ugwalment bejn l-Iżvizzera u l-Komunità Ewropea. Il-grupp ta'ħidma jeżamina u jadotta, bi qbil komuni, ir-rapporti mfassla mill-konsulent estern. Jikkomunika l-konklużjonijiet tiegħu lill-Kumitat konġunt, li jieħu d-deċiżjonijiet li joħorġu minnhom. Jekk rapport ma jiġix adottat, il-grupp ta'ħidma jikkomunika lill-Kumitat konġunt il-fehmiet diverġenti li jkunu ġew espressi fi ħdanu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

1. Medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att inrätta och främja användningen av lämpliga och effektiva extrajudiciella förfaranden för klagomål och prövning för att nå förlikning i tvister mellan användare av betaltjänster och deras tjänstetillhandahållare i samtliga fall då tvisterna rör rättigheter och skyldigheter enligt detta direktiv, och därvid, då så är lämpligt, utnyttja befintliga organ.

Мальтийский

1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex iwaqqfu u jippromwovu l-użu ta'proċeduri xierqa u effettivi, barra mill-qorti, dwar ilmenti u dwar kumpens għas-soluzzjoni barra mill-qorti ta'tilwim bejn utenti ta'servizzi ta'pagament u l-fornituri tagħhom ta'servizzi ta'pagament fit-tilwim kollu dwar drittijiet u obbligi li joħorġu minn din id-Direttiva, billi fejn hu xieraq jużaw korpi eżistenti.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

Genom ändringen justeras systemet för temporärt tjänstetillhandahållande på tre sätt: 1. De yrkesbestänommelser som värdmedlemsstaten måste tillämpa preciseras. 2. Det klargörs att intyget om lagenlig etablering också ska ange att yrkesutövaren inte har yrkesförbud. 3. För yrken i säkerhetsbranschen anges det att värdmedlemsstaten får kräva intyg på att yrkesutövaren inte har dömts för något brott.

Мальтийский

Dawn l-emendi jaġġustaw ir-reġim għall-għoti temporanju tas-servizzi rispettivament (1) billi jispeċifikaw ir-regoli professjonali li għandhom jiġu applikati mill-Istati Membri tal-lokal, (2) jiċċaraw li ċ-ċertifikat dwar l-istabbiliment legali għandu jsemmi wkoll li l-professjonist mhuwiex suġġett għal xi projbizzjoni mill-prattika u (3) billi tiżdied il-possibilità għall-Istat Membru tal-lokal li jitlob xhieda ta'ebda kundanna kriminali għall-professjonijiet fis-settur tas-sigurtà.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

Domstolen har ännu inte avkunnat någon dom som särskilt gäller frågan om en skyldighet att lämna en anmälan före utsändningen kan godtas. Målet kommissionen mot Luxemburg [10] gällde ett krav på arbetstillstånd i samband med tillhandahållandet av en tjänst för en utsänd arbetstagare som var tredjelandsmedborgare. Domstolen ansåg där följande: Skyldigheten för ett tjänstetillhandahållande företag att i förväg meddela de lokala myndigheterna om närvaron av en eller flera utstationerade avlönade arbetstagare, den tidsperiod som förutses för denna närvaro och den eller de tjänster som tillhandahålls och som motiverar utstationeringen, utgör en åtgärd som är minst lika effektiv som det ifrågavarande kravet och samtidigt mindre restriktiv. En sådan åtgärd skulle möjliggöra för dessa myndigheter att kontrollera efterlevnaden av den luxemburgska sociallagstiftningen under den tid som utstationeringen varar samtidigt som de skyldigheter som företaget redan har att efterkomma enligt de socialrättsliga bestämmelser som är tillämpliga i ursprungsmedlemsstaten beaktas.

Мальтийский

Ma teżistix, f’dan l-istadju, sentenza tal-Qorti li tirreferi speċifikament għall-ammissibbiltà ta'obbligu ta'dikjarazzjoni għall-issekondar. Fil-Każ il-Kummissjoni kontra l-Lussemburgu [10], li kellu l-iskop ta'l-impożizzjoni ta'rekwiżit ta'permess tax-xogħol għal ħaddiem issekondat, li jkun ġej minn Stat terz, fil-qafas ta'forniment ta'servizz, il-Qorti ddikjarat li "l-obbligu impost fuq intrapriża li tipprovdi servizzi biex tindika minn qabel lill -awtoritajiet lokali dwar il-preżenza ta'impjegat jew bosta impjegati ssekondati, id-dewmien maħsub għal din il-preżenza u l-forniment ta'servizzi li jiġġustifikaw l-issekondar jikkostitwixxi miżura ugwalment effikaċi u anqas restrittiva mir-rekwiżit inkawża. Dan għandu jippermetti lil dawn l-awtoritajiet li jikkontrollaw ir-rispett tar-regolament soċjali tal-Lussemburgu matul il-perjodu ta'l-issekondar filwaqt li jkunu kkunsidrati l-obbligi li għalihom l-intrapriża hija diġà sottomessa skond ir-regoli tal-liġi soċjali applikabbli fl-Istat Membru ta'oriġini".

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

(26) När det gäller avgifter visar erfarenheterna att delade avgifter mellan betalare och betalningsmottagare är det effektivaste systemet eftersom det underlättar direkthantering av betalningar. Det skall därför fastställas bestämmelser för hur tillhandahållarna av betaltjänster bör ta ut avgifterna direkt av betalaren och betalningsmottagaren. Det bör dock endast gälla när både betalarens och betalningsmottagarens tjänstetillhandahållare är etablerade inom gemenskapen och transaktionen inte omfattar någon valutaväxling.

Мальтийский

(26) Għal dak li għandu x’jaqsam ma'miżati, l-esperjenza wriet li t-tqassim ta'miżati bejn min iħallas u min jitħallas huwa l-aktar sistema effiċjenti peress li tiffaċilita l-ipproċessar dirett tal-pagamenti. Għandha għalhekk issir dispożizzjoni biex il-miżati jinġabru direttament mingħand min qed iħallas u mingħand min jitħallas mill-fornituri tas-servizzi ta'pagament rispettivi tagħhom. Madankollu, dan għandu japplika biss meta sew il-fornitur ta'min qed iħallas kif ukoll dak ta'min qed jitħallas ikunu fil-Komunità u fejn it-transazzjoni ma tkunx teħtieġ tisrif ta'munita.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

230 -Konsekvensanalys Inga ytterligare rättsliga ändringar: Enligt detta alternativ skulle den nuvarande tullkodexen, som även om den nyligen ändrades i vissa avseenden dock utformades på 80-talet och trädde i kraft på 90-talet, fortsätta att tillämpas. Pappersbaserade transaktioner skulle även i fortsättningen utgöra standardförfarandet. Tullförfaranden och tullprocesser skulle fortsätta att vara onödigt komplicerade och reglerna skulle inte återspegla den ekonomiska verkligheten, vilket skulle göra det allt svårare för både tullförvaltningar och näringsidkare att tillämpa dessa föråldrade regler i en modern miljö. Den nyligen offentliggjorda säkerhetsrelaterade ändringen av tullkodexen skulle kunna medföra ökade kostnader för efterlevnad på cirka 1 200 miljoner euro, en summa som delvis skulle kunna minskas genom vissa nationella IT-initiativ, samt ökade investeringar för kommissionen och medlemsstaterna på mellan 50 och 60 miljoner euro per år för att införa den nödvändiga IT-infrastrukturen. Medlemsstaterna skulle fortfarande, utan att omforma tullsystemet, kunna införa datoriserade tullregler och tullförfaranden inom det befintliga regelverket och skapa kompatibla tullsystem, både inom en och samma medlemsstat och i förhållande till andra medlemsstater. Detta skulle emellertid inte medge en övergång till en helt elektronisk miljö, eftersom näringsidkare skulle ha kvar möjligheten att inge pappersbaserade i stället för elektroniska tulldeklarationer. Driftskompatibiliteten skulle också troligen vara begränsad till tullförvaltningarna, eftersom det i tullkodexen inte skulle finnas någon rättslig skyldighet att genomföra ”single window”-systemet. Tillgängligheten för näringsidkare skulle vara begränsad till vad som gäller i nuläget där endast nationella, icke-harmoniserade gränssnitt för näringsidkare förekommer. Tjänstetillhandahållare och förvaltningar skulle kunna uppmuntras att skapa enhetliga kontaktpunkter, genom vilka näringsidkare skulle kunna inge deklarationer till de behöriga tullmyndigheterna via deras befintliga gränssnitt, varigenom man skulle undvika ett mångfaldigande av dyra investeringar, men det skulle inte föreligga någon rättslig skyldighet för medlemsstaterna att investera i sådana system. Detta skulle begränsa näringsidkarnas möjligheter att dra nytta av förenklingar som centraliserad klarering och ”single window” och av beslut som omfattar hela gemenskapen. Endast genom att ytterligare harmonisera regler och förfaranden på EU-nivå kan vi dra full nytta av den nya elektroniska tullordningen i samband med ett nytt företagsklimat. Utan en sådan harmonisering skulle även utvecklingen av Europatäckande strategier och processer, inklusive gemensamma programpaket, hämmas. Multinationella företag skulle i många fall vara tvungna att fortsätta att använda nationella agenters tjänster eller etablera filialer i alla de medlemsstater där de bedriver verksamhet, även om de kan använda elektroniska tullförfaranden. Detta skulle kunna minska de ovannämnda säkerhetsrelaterade kostnaderna för efterlevnad med omkring 15%, men ytterligare kostnader på cirka 40–50 miljoner euro per år skulle troligen uppstå. Modernisering av tullkodexen: Med detta alternativ skulle ett lämpligt regelverk införas och arbetet med att uppnå elektronisk tull dramatiskt förenklas. Elektronisk tull enligt detta alternativ är huvudsakligen ”effektiv tull”, med en djupgående omformning av tullens verksamhet till ett sammanhängande tjänsteutbud för näringslivet. Ur ett IT-perspektiv är detta en lågriskstrategi, eftersom lanseringen av alla betydande åtgärder och investeringar, antingen på gemenskapsnivå eller på nationell nivå, baseras på en solid rättslig grund. Detta alternativ skulle möjliggöra minskad komplexitet i lagstiftningen, lika förutsättningar för ekonomiska aktörer, borttagande av restriktioner för tullombud och utveckling av en portal för tullinformation, kompatibla och tillgängliga automatiserade tullsystem, enhetliga kontaktpunkter, ”single window” och ”one stop shop” för den kontroll av varor som utförs av alla myndigheter som är involverade i varubefordran över gemenskapens gränser. Det skulle inte bara avsevärt minska risken för bedrägeri, utan också underlätta handeln. Målen i fråga om modernisering, rationalisering och en helt elektronisk miljö för tull och handel kan uppnås till fullo. Företagen skulle kunna dra fördelar av ett i hög grad förbättrat program för tillståndsgivning, vilket leder till bättre lättnader och ökad förenkling. De kommer att på vissa villkor kunna använda en centraliserad klarering som ger dem fördelen av att ha kontakter med ett enda tullkontor i hela EU. Information skulle vara lättare tillgänglig via gemensamma portaler för tullinformation och all samverkan med olika behöriga förvaltningar skulle ske genom ett ”single window”. Kostnaderna för en sådan ”effektiv tull”-lösning skulle uppenbarligen vara högre än för det tidigare alternativet, eftersom det sannolikt skulle krävas ytterligare investeringar på mellan 40 och 50 miljoner euro per år fram till och med 2013, för kommissionen och medlemsstaterna tillsammans. Vinsten skulle emellertid kunna vara så hög som 2 500 miljoner euro per år när systemet är fullt funktionsdugligt, vilket tidigast skulle kunna bli fallet 2009. I detta alternativ skulle intäkterna täcka kostnaderna 2010. -

Мальтийский

L-evalwazzjoni ta'impatt L-ebda bidla legali: Taħt din l-għażla, il-Kodiċi Doganali attwali, kif emendat dan l-aħħar, imma li sar fis-snin tmenin u daħal fis-seħħ fis-snin disgħin, se jkompli japplika. Tranżazzjonijiet magħmulin fuq il-karti se jkomplu jiġu definiti bħala l-proċedura standard. Proċeduri u proċessi doganali se jkomplu jkunu kumplessi bla bżonn u r-regoli mhux se jirriflettu r-realtà ekonomika, u b’hekk jagħmluha aktar u aktar diffiċli kemm għall-amministrazzjonijiet doganali kif ukoll għall-kummerċjanti li japplikaw dawn ir-regoli skaduti f’ambjent modern. L-emenda tas-sigurtà tal-Kodiċi Doganali li ġiet ippubblikata dan l-aħħar tista'twassal għal żieda fl-ispejjeż ta'konformità ta'madwar 1,200 miljun €, li parti minnha tista'titnaqqas permezz ta'ċerti inizjattivi nazzjonali ta'l-IT, flimkien ma'żieda fl-investiment ta'50 sa 60 Miljun €/sena għall-Kummissjoni u l-Istati Membri għall-implimentazzjoni ta'l-infrastruttura meħtieġa ta'l-IT. L-Istati Membri xorta jistgħu jimpenjaw ruħhom, mingħajr ma jbiddlu s-sistema tal-kummerċ doganali, sabiex jikkompjuterizzaw regoli u proċeduri doganali fi ħdan il-qafas eżistenti legali u joħolqu sistemi doganali inter-operabbli, kemm fl-istess Stat Membru kif ukoll rigward Stati Membri oħra. Madankollu, dan ma jippermettix bidla lejn ambjent elettroniku għal kollox, peress li l-kummerċjanti jkunu jistgħu jżommu l-għażla li jippreżentaw dikjarazzjonijiet doganali fuq il-karti minflok dawn elettroniċi. Huwa probabbli li l-inter-operabbiltà se tkun limitata għall-amministrazzjonijiet doganali peress li ma jkun hemm l-ebda obbligu legali fil-Kodiċi doganali għall-implimentazzjoni ta''single window'. L-aċċessibbiltà għall-kummerċjanti se tkun limitata għall-qagħda preżenti fejn jeżistu biss interazzjonijiet nazzjonali u mhux armonizzati għall-kummerċanti. Fornituri tas-servizzi u amministrazzjonijiet jista'jitħeġġu joħolqu punti ta'aċċess uniku, fejn il-kummerċanti jistgħu jressqu dikjarazzjonijiet lill-awtoritajiet kompetenti tad-dwana permezz ta'l-interazzjoni eżistenti, u għaldaqstant jevitaw milli jimmultiplikaw l-investimenti għoljin, imma ma jkun hemm l-ebda obbligu legali għall-Istati Membri li jinvestu f’sistemi bħal dawn. Dan se jillimita l-opportunità għall-kummerċanti sabiex jibbenefikaw mis-simplifikazzjonijiet bħall-iżdoganar ċentralizzat u s-“single window” u minn deċiżjonijiet li jgħoddu għal-Komunità kollha. Huwa biss permezz ta'armonizzazzjoni akbar tar-regoli u l-proċeduri fuq livell tal-KE, li nistgħu naħsdu l-benefiċċji kollha mill-iskema elettronika doganali fil-kuntest ta'negozji ġodda u realtajiet kummerċjali. Mingħajr din l-armonizzazzjoni,, l-iżvilupp ta'strateġiji u proċessi pan-Ewropej kif ukoll pakketti komuni ta'softwer se jiġu mxekkla. Kumpaniji multi-nazzjonali ħafna drabi jkollhom jissoktaw jużaw servizzi ta'aġenti nazzjonali jew fergħat stabbiliti fl-Istati Membri kollha fejn qegħdin jaħdmu, anke jekk jistgħu jużaw proċeduri elettroniċi doganali. Dan jista'jnaqqas is-sigurtà msemmija hawn fuq li għandha x’taqsam ma'spejjeż ta'konformità bi 15%; imma jistgħu jidħlu fi spejjeż supplimentari ta'madwar 40 sa 50 Miljun €/sena. Modernizzazzjoni tal-Kodiċi Doganali: Taħt din l-għażla, hu stabbilit qafas xieraq legali u l-ħidma għal kisba ta'dwana elettronika se tkun issimplifikata b’mod drammatiku. Dwana elettronika taħt din l-għażla hi qabel kollox “dwana effiċjenti” b’riforma profonda mill-ġdid tal-kummerċ doganali f’pakkett koerenti tal-kummerċ. Din hi strateġija b’riskju baxx minn perspettiva ta'l-IT, peress li l-bidu ta'kwalunkwe azzjoni u investiment sinifikanti, kemm fuq livell Komunitarju kif ukoll dak nazzjonali, hu msejjes fuq bażi soda legali. Din l-għażla tippermetti tnaqqis tal-kumplessità legiżlattiva, kundizzjonijiet indaqs għall-operaturi ekonomiċi, it-tneħħija ta'restrizzjonijiet għall-aġenti doganali u l-iżvilupp ta'portal doganali ta'tagħrif, sistemi awtomatiċi doganali inter-operabbli u aċċessibbli, punti ta'aċċess uniċi, “single window”, u “one stop shop” għall-kontroll ta'merkanziji mill-awtoritajiet kollha involuti fil-moviment tal-merkanzija minn naħa għall-oħra tal-fruntieri tal-Komunità. Din l-għażla mhux biss se tnaqqas b’mod sinifikanti r-riskju ta'frodi, imma wkoll tiffaċilita l-kummerċ. L-għanijiet sħaħ f’terminu ta'modernizzazzjoni, titjib u ambjent elettroniku bis-sħiħ għad-dwana u l-kummerċ jistgħu jintlaħqu. Il-kumpaniji jkunu jistgħu jibbenefikaw minn programm ta'awtorizzazzjoni mtejjeb ħafna aktar, li jwassal għal faċilitazzjoni u simplifikazzjoni akbar. Ikunu jistgħu jużaw, taħt ċerti kundizzjonijiet, żdoganar ċentralizzat li jipprovdilhom il-benefiċċju li jittrattaw ma'uffiċċju uniku doganali fl-UE. L-informazzjoni tkun aktar aċċessibbli, permezz ta'portali komuni ta'tagħrif dwar id-dwana, u kull interazzjoni ma'amministraturi kompetenti differenti tista'titmexxa minn Single Window. L-ispejjeż għal soluzzjoni ta'“dwana effiċjenti” bħal din se jkunu ovvjament ogħla mill-għażla ta'qabel, investiment probabbli addizzjonali supplimentari ta'40 sa 50 miljun € kull sena, sa l-2013, għall-Kummissjoni u l-Istati Membri flimkien. Madankollu, il-benefiċċji jistgħu jilħqu sa 2,500 miljun € kull sena meta s-sistema taħdem bis-sħiħ, jiġifieri mhux qabel l-2009. Il-punt ta'din l-għażla fejn la taqla u la tħallas jintlaħaq fl-2010. -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

(ii) Varorna och tjänsterna kan inte levereras utan tjänstetillhandahållarens medverkan.

Мальтийский

(ii) il-prodotti u s-servizzi ma jkunux jistgħu jiġu mqassma fl-assenza tal-fornitur tas-servizz;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

-Upplupna kostnader uppgick den 1 januari 2005 till sammanlagt 64,2 miljarder euro och påverkade kraftigast den ingående balansräkningen jämfört med den offentliggjorda årsredovisningen 2004. De upplupna kostnaderna avser kortfristiga skulder för belopp som skall betalas till berättigade mottagare (medlemsstater, institutioner, leverantörer, tjänstetillhandahållare, enskilda osv.) men som ännu inte bokförts på balansdagen eftersom varken ersättningskrav eller faktura ännu lämnats.

Мальтийский

-Il-ħlasijiet dovuti sa l-1 ta'Jannar 2005 kienu ta'EUR 64.2 biljun u jirrappreżentaw l-impatt l-aktar sinifikattiv fuq il-karta tal-bilanċ tal-ftuħ meta mqabbla mal-kontijiet ippubblikati tas-sena 2004. Dawn huma relatati ma'djun kurrenti għal ammonti li huma diġà dovuti lil benefiċjarji eliġibbli (Stati Membri, Istituzzjonijiet, fornituri jew nies li jipprovdu servizz, individwi, eċċ.) imma li għadhom mhumiex rikonoxxuti fid-data tar-rappurtaġġ billi ma kienet riċevuta l-ebda talba għal pagament jew fattura.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

När det gäller en betalningstransaktion som omfattas av ett ramavtal skall den som tillhandahåller betaltjänsten, om användaren av tjänsten så begär, för denna specifika transaktion lämna explicit information om genomförandetid och provisioner, avgifter och andra kostnader som skall betalas till tjänstetillhandahållaren.

Мальтийский

Fil-każ ta'transazzjoni ta'pagament skond kuntratt ta'qafas, fornitur ta'servizz ta'pagament għandu, fuq talba ta'l-utent tas-servizz ta'pagament u għall-iskop ta'din it-transazzjoni speċifika, jipprovdi informazzjoni espliċita dwar iż-żmien ta'eżekuzzjoni u l-kummissjonijiet, il-miżati u l-ħlasijiet li għandhom jingħataw lill-fornitur tas-servizzi ta'pagament.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

-Finansiella överföringar måste göras direkt mellan den beskattningsbara personen och varje konsumtionsmedlemsstat. Erfarenheterna från tillämpningen av den nuvarande särskilda ordningen för elektroniska tjänster har visat att arbetet med att till de berörda konsumtionsmedlemsstaterna föra över den skatt som de beskattningsbara personerna betalat är mycket betungande för identifieringsmedlemsstaten. Det är inte realistiskt att tänka sig att man skulle bygga upp en omfattande kassahanteringsfunktion av det slag som en väsentligt bredare tillämpning av ordningen skulle kräva. Finansförmedlare eller andra tjänstetillhandahållande tredje parter som åtnjuter förtroende kommer emellertid sannolikt att erbjuda de aktörer som omfattas av ordningen betalningshanteringsfunktioner som innebär att dessa inte skulle behöva befatta sig med ett mycket stort antal betalningar. Denna typ av kommersiell tjänst skulle vara särskilt attraktiv för mindre företag, men skulle naturligtvis behöva bygga på kommersiella realiteter.

Мальтийский

-trasferimenti ta'flus għandhom jiġu magħmula direttament bejn persuni taxxabbli u kull Stat Membru ta'konsum. L-esperjenza mill-iskema speċjali tal-kummerċ elettroniku eżistenti wriet li l-amministrazzjoni tat-tqassim mill-ġdid tal-flus li daħlu mit-taxxi hi ta'piż kbir għall-Istati Membri ta'identifikazzjoni. L-iżvilupp ta'tip ta'funzjoni prinċipali ta'teżor li hemm bżonn sabiex tlaħħaq mal-volum ta'flus għaddejjin li tkun inerenti għal applikazzjoni aktar wiesgħa ma tkunx għażla realistika. Hu madankollu probabbli li intermedjarji finanzarji jew terzi persuni oħra ta'fiduċja li jipprovdu servizz jistgħu joffru funzjoni ta'mmaniġjar ta'ħlas lil operaturi taħt din l-iskema li tneħħilhom il-piż ta'għadd ta'ħlasijiet. Servizz kummerċjali ta'dan it-tip ikun attraenti b’mod partikolari għal operaturi żgħar imma jrid ikun bażat fuq realtajiet kummerċjali.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

(30) För att betalningssystemet skall fungera friktionsfritt och effektivt måste användarna kunna lita på att tillhandahållaren av betaltjänsten genomför transaktionen korrekt och inom överenskommen tid. Rent formellt finns det dock inte mycket som hindrar att han gör det. För det första har tillhandahållaren förutsättningar att bedöma riskerna i samband med den betalningstransaktion som denne har accepterat att utföra. För det andra är det tillhandahållaren som tillhandahåller betalningssystemet, vidtar åtgärder för att återföra felaktigt placerade medel och i de flesta fall beslutar om vilka förmedlare som skall bidra till att genomföra transaktionen. För det tredje eftersom det antal betalningstransaktioner som genomförs är mycket stort, är det dessutom lättare för tillhandahållarna att ömsesidigt fördela risken för fel eller funktionsbrister i betalningssystemet och låta denna risk påverka deras avgifter. Med hänsyn till dessa överväganden är det fullt lämpligt att ålägga tillhandahållaren strikt ansvar med avseende på utförandet av en betalningstransaktion som denne har accepterat från användaren. Bestämmelserna om strikt ansvar bör dock inte tillämpas fullt ut då betalningsmottagarens tjänstetillhandahållare är etablerad utanför gemenskapen.

Мальтийский

(30) Biex ikun żgurat li s-sistema ta'pagament taħdem mingħajr skossi u b’mod effiċjenti, l-utent irid jistrieħ fuq il-fornitur, li jwettaq kif suppost it-transazzjoni ta'pagament u fi żmien li jkun miftiehem. Madankollu, f'temini formali, ftit hemm xi jtellef lill-fornitur milli jagħmel hekk. L-ewwelnett, il-fornitur jinsab f’pożizzjoni li jevalwa r-riskji involuti fit-transazzjoni ta'pagament li jkun aċċetta li jwettaq. It-tieni, huwa l-fornitur li ipprovdi s-sistema ta'pagament, jagħmel arranġamenti biex jerġa'jiġbor fondi li jkunu ntilfu jew li jkunu ġew trasferiti ħażin, u jiddeċiedi fil-biċċa l-kbira tal-każijiet dwar l-intermedjarji involuti fit-twettieq ta'transazzjoni. It-tielet, bin-numru kbir ta'transazzjonijiet ta'pagament li jsiru, ikun eħfef għall-fornitur li jara x’riskji hemm li s-sistema ta'pagament tagħmel żbalji jew taħdem ħażin, u li jirrifletti dan ir-riskju fil-ħlasijiet li jitlob. Fid-dawl ta'dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, huwa għal kollox xieraq li tkun imposta responsabbiltà stretta fuq il-fornitur ta'servizz ta'pagament f’dak li għandu x’jaqsam mat-twettiq ta'transazzjoni ta'pagament aċċettata mill-utent. Madankollu, dawn id-dispożizzjonijiet dwar responsabbiltà stretta m'għandhomx ikunu applikabbli għal kollox meta l-fornitur tas-servizz ta'pagament ta'min iħallas ikun jinsab barra l-Komunità.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK