Спросить у Google

Вы искали: karnon (Эсперанто - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Немецкий

Информация

Эсперанто

Kaj en la oka tago oni cirkumcidu la karnon de lia prepucio.

Немецкий

Und am achten Tage soll man das Fleisch seiner Vorhaut beschneiden.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Li maljunigis mian karnon kaj hauxton, rompis miajn ostojn.

Немецкий

Er hat mir Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Nur karnon kune kun gxia animo, la sango, ne mangxu.

Немецкий

Allein eßt das Fleisch nicht, das noch lebt in seinem Blut.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Kaj la karnon kaj la felon li forbruligis per fajro ekster la tendaro.

Немецкий

Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer draußen vor dem Lager.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.

Немецкий

Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Mi disjxetos vian karnon sur la montojn, kaj Mi plenigos la valojn per via kadavrajxo.

Немецкий

Und will dein Aas auf die Berge werfen und mit deiner Höhe die Täler ausfüllen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?

Немецкий

Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Kaj vi mangxos la karnon de viaj filoj, kaj la karnon de viaj filinoj vi mangxos.

Немецкий

daß ihr sollt eurer Söhne und Töchter Fleisch essen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Kiu mangxas mian karnon kaj trinkas mian sangon, tiu restas en mi, kaj mi en li.

Немецкий

Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Kaj cirkumcidu la karnon de via prepucio, kaj tio estu signo de interligo inter Mi kaj vi.

Немецкий

Ihr sollt aber die Vorhaut an eurem Fleisch beschneiden. Das soll ein Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Kaj Abraham havis la agxon de nauxdek naux jaroj, kiam li cirkumcidis la karnon de sia prepucio.

Немецкий

Und Abraham war neunundneunzig Jahre alt, da er die Vorhaut an seinem Fleisch beschnitt.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Kaj tiuj, kiuj apartenas al Kristo Jesuo, jam krucumis la karnon kun gxiaj pasioj kaj voluptoj.

Немецкий

Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Tamen tiel same ankaux cxi tiuj en siaj songxadoj malpurigas la karnon, malestimas auxtoritaton, kaj insultas honorojn.

Немецкий

Desgleichen sind auch diese Träumer, die das Fleisch beflecken, die Herrschaft aber verachten und die Majestäten lästern.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Tial se mangxajxo maledifas mian fraton, mi neniam plu mangxos karnon, por ke mi ne maledifu mian fraton.

Немецкий

Darum, so die Speise meinen Bruder ärgert, wollt ich nimmermehr Fleisch essen, auf daß ich meinen Bruder nicht ärgere.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Kiam alproksimigxos al mi malbonfarantoj, por mangxi mian karnon, Miaj kontrauxuloj kaj malamikoj, ili surpusxigxos kaj falos.

Немецкий

So die Bösen, meine Widersacher und Feinde, an mich wollen, meine Fleisch zu fressen, müssen sie anlaufen und fallen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

post tri tagoj Faraono deprenos de vi vian kapon kaj pendigos vin sur arbo, kaj la birdoj formangxos de vi vian karnon.

Немецкий

und nach drei Tagen wird dir Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen hängen, und die Vögel werden dein Fleisch von dir essen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

La Judoj do disputis inter si, dirante:Kiel cxi tiu povas doni al ni sian karnon por mangxi?

Немецкий

Da zankten die Juden untereinander und sprachen: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar oni neniam malamas sian propran karnon, sed nutras kaj prizorgas gxin, kiel ankaux la Sinjoro la eklezion;

Немецкий

Denn niemand hat jemals sein eigen Fleisch gehaßt; sondern er nährt es und pflegt sein, gleichwie auch der HERR die Gemeinde.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

Kiu mangxas mian karnon kaj trinkas mian sangon, tiu havas eternan vivon; kaj mi levos tiun en la lasta tago.

Немецкий

Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der hat das ewige Leben, und ich werde ihn am Jüngsten Tage auferwecken.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kvankam mi mem povas havi fidon al la karno; se iu alia pretendas fidi la karnon, mi ja pli efektive;

Немецкий

wiewohl ich auch habe, daß ich mich Fleisches rühmen könnte. So ein anderer sich dünken läßt, er könnte sich Fleisches rühmen, ich könnte es viel mehr:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK