Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mbas vdekjes së ashabit, moabi u rebelua kundër izraelit.
efter alkahs død faldt moab fra israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
de væmmedes ved al slags mad, de kom dødens porte nær
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
në vitin e vdekjes së mbretit ashaz u shqiptua kjo profeci:
i kong akaz's dødsår kom dette udsagn:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhimbjet e sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve.
dødsrigets reb omspændte mig, dødens snarer faldt over mig;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ankthet e sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara.
dødens reb omsluttede mig, Ødelæggelsens strømme forfærdede mig,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
edhe gjëmba e vdekjes është mëkati; dhe fuqia e mëkatit është ligji.
men dødens brod er synden, og syndens kraft er loven.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fytyra ime është e kuqe nga të qarat dhe mbi qepallat e mia po zë vend hija e vdekjes,
mit ansigt er rødt af gråd, mine Øjenlåg hyllet i mørke,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
duke iu afruar davidit dita e vdekjes, ai urdhëroi të birin salomon, duke i thënë:
da det nu lakkede ad enden med davids liv, gav han sin søn salomo disse befalinger:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.
mangen vej synes manden ret, og så er dens ende dog dødens veje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
një emër i mirë pëlqehet më tepër se një vaj i parfumuar, dhe dita e vdekjes është më e mirë se dita e lindjes.
godt navn er bedre end ypperlig salve, dødsdag bedre end fødselsdag;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e marrshin përsëri terri dhe hija e vdekjes, qëndroftë mbi të një re, furtuna e ditës e tmerroftë!
mulm og mørke løse den ind, tåge lægge sig over den, formørkelser skræmme den!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
por perëndia e ka ringjallur, pasi e zgjidhi nga ankthet e vdekjes, sepse nuk ishte e mundur që vdekja ta mbante atë.
men gud oprejste ham, idet han gjorde ende på dødens veer, eftersom det ikke var muligt, at han kunde fastholdes af den.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
populli që ecte në terr pa një dritë të madhe; mbi ata që banonin në vendin e hijes së vdekjes doli një dritë.
det folk, som vandrer i mørke, skal skue så stort et lys; lys stråler frem over dem, som bor i mulmets land.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
amatsiahu, bir i joasit dhe mbret i judës, jetoi edhe pesëmbëdhjetë vjet mbas vdekjes së joasit, birit të jehoahazit dhe mbret i izraelit.
joas's søn, kong amazja af juda, levede endnu femten År, efter at joahaz's søn, kong joas af israel, var død.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nuk do të pranoni asnjë çmim për shpengimin e një vrasësi që ka ikur në qytetin e tij të strehimit, me qëllim që të kthehet të banojë në tokën e tij para vdekjes së kryepriftit.
heller ikke må i tage mod sonebøde, således at den, der er tyet til sin tilflugtsby, før ypperstepræstens død kan vende tilbage og bosætte sig i landet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
amatsiahu, bir i joasit, mbretit të judës, jetoi edhe pesëmbëdhjetë vjet mbas vdekjes së joasit, birit të jehoahazit, mbret i izraelit.
joas's søn, kong amazja af juda, levede endnu femten År, efter at joahaz's søn, kong joas at israel, var død.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe këtij populli do t'i thuash: kështu thotë zoti: ja, unë vë para jush rrugën e jetës dhe rrugën e vdekjes.
og sig til dette folk: "så siger herren: se, jeg forelægger eder livets vej og dødens vej.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dhe i gjalli; isha i vdekur, por ja, jam i gjallë në shekuj të shekujve, amen; dhe unë i kam çelësat e vdekjes e të hadesit.
og da jeg så ham, faldt jeg ned for hans fødder som død; og han lagde sin højre hånd på mig og sagde:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ai ka bërë plejadat dhe orionin, e kthen hijen e vdekjes në agim dhe e bën ditën të errët si nata; thërret ujërat e detit dhe i derdh mbi faqen e dheut: emri i tij është zoti.
syvstjernens og orions skaber, han, som vender mulm til morgen og gør dag til nattemørke, som kalder ad havets vande og gyder dem ud over jorden, herren er hans navn!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aty ku të vdesësh ti do të vdes edhe unë, dhe atje do të më varrosin. kështu të veprojë me mua zoti, bile edhe më keq, në rast se veç vdekjes ndonjë gjë tjetër do të më ndajë prej teje!".
hvor du dør, der vil jeg dø, og der vil jeg jordes. herren ramme mig både med det ene og det andet: kun døden skal skille os ad!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование