Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
philistines!
të paditur!
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
and abraham sojourned in the philistines' land many days.
dhe abrahami qëndroi si i huaj shumë kohë në vendin e filistejve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he judged israel in the days of the philistines twenty years.
sansoni qe gjyqtar i izraelit për njëzet vjet në kohën e filistejve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the ark of the lord was in the country of the philistines seven months.
arka e zotit mbeti shtatë muaj në vendin e filistejve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and when all jabesh-gilead heard all that the philistines had done to saul,
kur tërë banorët e jabeshit të galaadit mësuan tërë atë që filistejtë i kishin bërë saulit,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and pathrusim, and casluhim, (of whom came the philistines,) and caphthorim.
pathrusimët, kasluhimët (prej të cilëve dolën filistejtë) dhe kaftorimët.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and david was then in an hold, and the garrison of the philistines was then in bethlehem.
davidi ndodhej atëherë në kala dhe kishte një garnizon filistejsh në betlem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and a bastard shall dwell in ashdod, and i will cut off the pride of the philistines.
një popull bastard do të banojë në ashdod, dhe unë do të asgjësoj krenarinë e filistejve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and samson went down to timnath, and saw a woman in timnath of the daughters of the philistines.
sansoni zbriti në timnah dhe aty pa një grua midis bijave të filistejve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and when the inhabitants of jabesh-gilead heard of that which the philistines had done to saul;
por kur banorët e jabeshit të galaadit mësuan atë që filistejtë i kishin bërë saulit,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he reigned over all the kings from the river even unto the land of the philistines, and to the border of egypt.
kështu ai sundoi mbi tërë mbretërit nga lumi deri në vendin e filistejve dhe në kufi me egjiptin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and david did so, as the lord had commanded him; and smote the philistines from geba until thou come to gazer.
davidi veproi pikërisht ashtu si kishte urdhëruar zoti dhe i mundi filistejtë që nga geba deri në gezer
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and god helped him against the philistines, and against the arabians that dwelt in gur-baal, and the mehunims.
perëndia e ndihmoi kundër filistejve, kundër arabëve që banonin në gur-baal dhe kundër meunitëve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and it came to pass on the morrow, when the philistines came to strip the slain, that they found saul and his sons fallen in mount gilboa.
të nesërmen filistejtë erdhën për të zhveshur të vrarët dhe gjetën saulin dhe bijtë e tij të rënë mbi malin gilboa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and after him was shamgar the son of anath, which slew of the philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered israel.
mbas ehudit, erdhi shamgari, bir i anathit. ai mundi gjashtëqind filistej me një hosten qesh; edhe ai çliroi izraelin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the philistines gathered themselves together, and came and pitched in shunem: and saul gathered all israel together, and they pitched in gilboa.
kështu filistejtë u mblodhën dhe erdhën të fushojnë në shunem, ndërsa sauli mblodhi tërë izraelin dhe fushoi në gilboa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the philistines called for the priests and the diviners, saying, what shall we do to the ark of the lord? tell us wherewith we shall send it to his place.
pastaj filistejtë mblodhën priftërinjtë dhe shortarët dhe thanë: "Ç'duhet të bëjmë me arkën e zotit? na trego mënyrën që duhet të përdorim për ta kthyer përsëri në vendin e saj".
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and after this it came to pass, that david smote the philistines, and subdued them: and david took metheg-ammah out of the hand of the philistines.
pas këtyre gjërave, davidi i mundi filistejtë, i poshtëroi dhe u hoqi nga dora qytetin e tyre më të rëndësishëm.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the philistines followed hard upon saul and upon his sons; and the philistines slew jonathan, and abinadab, and malchi-shua, saul's sons.
filistejtë ndoqën me furi saulin dhe bijtë e tij; kështu filistejtë vranë jonathanin, abinadabin dhe malkishuahun, bij të saulit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also some of the philistines brought jehoshaphat presents, and tribute silver; and the arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats.
disa nga filistejtë i çuan jozafatit dhurata dhe një haraç në argjend; edhe arabët i sollën bagëti të imta: shtatë mijë e shtatëqind desh dhe shtatë mijë e shtatëqind cjepë.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: