Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kamus والصحابي : من رأى رسول (ص) في حال إسلام الراوي , وان لم تطل صحبته له , وان لم يرو عنه شيئا . هذا قول جمهور العلماء , خلفا وسلفا . وقد نص على أن مجرد الرؤيةكاف في اطلاق الصحبة : البخاري وأبو زرعة , وغير واحد ممن صنف في أسماء الصحابة , كابن عبد البر , وابن مندة وأبي موسى المديني , وابن الأثير في كتابه (الغابة في معرفة الصحابة) , وهوأجمعها وأكثرها فواعد وأوسعها. أثابهم الله أجمعين. [قال ابن الصلاح] : وقد شان ابن عبد البر كتابه (الاستيعاب) بذكر ما شجر بين الصحابة مما تلقاه من كتب الأخباربين وغيرهم. وقال آخرون : لا بد في إطلاق الصحابة مع الرؤية أن يروي حديثا أو حديثين. وعن سعيد بن المسيب : لا بدأن يصبه سنة أو سنتين , أو يغزومعه غزوة أو غزوتين وروى شعبة عن موسى السبلاني. وأثنى عليه خيرا , قال : قلت لأنس بن مالك : هل بقي من أصحاب رسول الله (ص) أحد غيرك ؟ قال ناس من اللأعراب روأه , فأما من صحبه فلا . رواه مسلم بحضره أبي زرعة. وهذا انما نفى فيه الصحابة الخاصة , ولا ينفي ما اصطلح عليه الجمهور من مجرد الرؤية كاف في اطلاق الصحبة , لشرف رسول الله (ص) وجلالة قدره وقدر من رآه من المسلمين ولهاذا جاء في بعض ألفاظ الحديث : ((تغزون فيقال : هل فيكم من رأى رسول الله (ص) ؟ فيقولون : نعم , فيفيتح لكم)) حتى ذكر ((من رأى رسول (ص) )) الحديث بتمامه.
القاموس
Последнее обновление: 2014-09-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: