Вы искали: distinctiveness (Английский - Арабский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

distinctiveness

Арабский

خاصية, سمة خاصة, تميز, سمات مميزة

Последнее обновление: 2018-04-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

11:15am acquired distinctiveness and use of disclaimers

Арабский

11:15 صباحاً التميز المكتسب واستخدام طريقة التنازل

Последнее обновление: 2014-09-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the next section will describe the distinctiveness of hrias.

Арабский

وسيتناول الفرع التالي الجوانب المميزة لتقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

what will be our particular added value and distinctiveness?

Арабский

ظ…ط§ط°ط§ ط³طھظƒظˆظ† ط¨ط§ظ„ط¶ط¨ط· ط§ظ„ظ‚ظٹظ…ط© ط§ظ„ظ…ط¶ط§ظپط© ط§ظ„ط®ط§طµط© ط¨ظ†ط§ ظˆظ…ط§ ط§ظ„ط°ظٹ ط³ظٹظ…ظٹط²ظ†ط§طں

Последнее обновление: 2018-07-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

and, sheriff, that distinctiveness might show itself in other ways.

Арабский

و أيها الشريف ذلك التميز قد يظهر بطرق أخرى

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

pope john paul insists on the distinctiveness and complementarity of women and men.

Арабский

وإن البابا يوحنا بولس الثاني يصر على تميز كل من المرأة والرجل وعلى تكميل الواحد منهما لﻵخر.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

(d) the basis of protection of the right (distinctiveness);

Арабский

(د) أساس حماية الحق (التميُّز)؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the distinctiveness of this type of cooperation lies in the principle of developmental solidarity.

Арабский

وتكمن فرادة هذا النوع من التعاون في مبدأ التضامن الإنمائي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

and there is no real distinctiveness of your consciousness from somebody else's consciousness.

Арабский

ولا يوجد اي فرق حقيقي بين وعيك الشخصي عن وعي الشخص الآخر

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the special tourist attraction of small island developing states is the distinctiveness of their cultures.

Арабский

وعامل الجذب السياحي الذي تنفرد به الدول الجزرية الصغيرة النامية هو تميز ثقافاتها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

many conflicts occurred because people sought independence as their only means of asserting their distinctiveness.

Арабский

ولقد حدثت صراعات كثيرة نظرا لسعي الشعوب إلى الاستقلال بوصفه الوسيلة الوحيدة لتأكيد تميزها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

in the same vein, we hope that development reforms will not sacrifice the effectiveness and distinctiveness of existing organs.

Арабский

وفي هذا الصدد، نأمل أﻻ تتم إصﻻحات التنمية على حساب فعالية اﻷجهزة الموجودة أو تميزها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

mention must be made in the first place of the importance of language in providing an essential cultural distinctiveness to any people.

Арабский

59- يجب أولاً الإشارة إلى أهمية اللغة كمصدر لجانب أساسي من التميز الثقافي لأي شعب.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

all peoples could and should retain their distinctiveness; diversity within the international community did not imply disunity.

Арабский

وإذا كان لكل شعب أن يحافظ على خصائصه الذاتية، فإن هذا التنوع لا ينبغي أن ينال من وحدة المجتمع الدولي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

their distinctiveness as political entities explains the numerous treaties to which both states and indigenous nations/peoples are parties.

Арабский

إن ما للدول وما للأقوام الأصلية/للشعوب الأصلية من خصائص متميزة بوصفها كيانات سياسية هو ما يفسر كون كليهما أطرافاً في العديد من المعاهدات.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

conscious of the need to improve the economic, social and cultural situation of the indigenous people with full respect for their distinctiveness and their own initiatives,

Арабский

وإدراكا منها للحاجة إلى تحسين الحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين مع اﻻحترام التام لتميزهم ولمبادراتهم هم،

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

supranational structures, founded precisely on the principle of solidarity but respecting local distinctiveness and cultural diversity, hold out the prospect of full and stable development.

Арабский

والهياكل فوق الوطنية التي قامت تماما على مبدأ التضامن مع احترام الخصائص المحلية والتنوع الثقافي، تبشر بتنمية كاملة ومستقرة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

in such situations, previous studies have proposed the use of subordination and cultural distinctiveness as further criteria, distinguishing vulnerable groups from the dominant sectors of society.

Арабский

وفي مثل هذه الحالات، اقترحت دراسات سابقة استخدام عنصري الإخضاع والتمايز الثقافي كمعيارين إضافيين يميزان المجموعات المستضعفة عن قطاعات المجتمع المهيمنة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

148. the diversity, distinctiveness and specialized focus of the united nations funds and programmes involved in development operations provide important benefits to the united nations and to developing countries.

Арабский

١٤٨ - إن التنوﱡع والتميﱡز والتركيز المتخصص لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة المشاركة في العمليات اﻹنمائية توفّر لﻷمم المتحدة والبلدان النامية فوائد هامة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the distinctiveness of unitaid comes from its unique funding model, based on an air ticket levy and long-term contributions from governments to secure steady, reliable and sizeable funding.

Арабский

ويأتي تميز المرفق الدولي لشراء الأدوية من نموذج تمويله الفريد، القائم على فرض رسوم على تذاكر الطيران، والمساهمات الطويلة الأجل المقدمة من الحكومات لتأمين تمويل مطرد وكبير ويمكن التعويل عليه.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,724,290,533 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK