Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Добавить перевод
forego
تَقَدّم على ; سَبَق
Последнее обновление: 2020-01-16 Частота использования: 1 Качество: Источник: Drkhateeb
♪ forego your hope ♪
"اليوم الحاضر"
Последнее обновление: 2016-10-27 Частота использования: 2 Качество: Источник: DrkhateebПредупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i could forego-
- باستطاعتى إضاعة الفرصة
Последнее обновление: 2016-10-27 Частота использования: 2 Качество: Источник: Drkhateeb
we just forego flipped food.
لقد توقفنا عن العودة لغذائنا
i'll forego the blindfold.
سأنزع غطاء العين
i pray now to forego forever.
أدعوا أن يذهب للأبد
can we forego the theatrics, please?
أيمكنك ألا تتكلم هكذا؟
i was willing to forego the privilege.
كنت مستعدة للتنازل عن التميز
we'll have to forego the jury verdict
بما أنهُ لم يعد لدينا الوقت الكافي، كما هو واضح،
Последнее обновление: 2016-11-11 Частота использования: 1 Качество: Источник: Drkhateeb
we're gonna forego nationals this year.
نحن سَنَتخلّى عن البطولة هذه السَنَةِ
as it is, i may have to forego reproducing.
قد أمتنع عن خلق ذرية.
i'd encourage you not to forego everest.
(برينان) أودّ أن أشجّعك ألاّ تتخلي عن تسلّق قمّة (إيفرست)
pride is an abomination. one must forego the self...
التكبر فظاعه
i think we just have to forego paris this year.
أظن أننا يجب أن ننسى باريس لهذا العام
but rahul... will even forego what he's entitled to
يتخلى حتى عن ماهو حق له
i let you free, but i don't forego my children.
إذهب
and hesitating about killing them. you must forego these sins.
والتردد حول قتلهم لابد أن تمتنع عن هذه الخطايا .
well, i am willing to forego legal action considering his age.
. حسنا انا على أستعداد للتنازل بسبب عمره
seeing no reason to forego any of the available privileges of my rank...
... لا أرى سبباً للتنازل عن إمتيازاتـي المُتاحة
the rest of the students decided to forego the wearing of religious signs.
أما بقية التلاميذ فقرروا التخلي عن ارتداء الرموز الدينية.
Последнее обновление: 2016-12-01 Частота использования: 1 Качество: Источник: Drkhateeb