Вы искали: fulfillment by amazon (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

fulfillment by amazon

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

b) to assist in the fulfillment by the republic of its international obligations;

Арабский

(ب) أن تساعد في أداء الجمهورية لالتزاماتها الدولية؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

its main task is to evaluate the fulfillment by all states of all its human rights obligation.

Арабский

ومهمته الرئيسية هي تقييم مدى وفاء الدول كافة بجميع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

tales of monstrous, man-eating anacondas have been told for centuries by amazon tribes.

Арабский

حكايات بشعة أفاعي كبيرة آكلة للحم البشر كان يقال لقرون بقبائل الأمازون

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

to assist in the fulfillment by seychelles of its international obligations, as provided in section 34 ".

Арабский

(د) والمساعدة في أداء الالتزامات الدولية لسيشيل، وفقا للمنصوص عليه في المادة 34 ".

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

some actions are illustrative of the challenge faced by amazon towns and villages in their search for sustainable urban development.

Арабский

وفي بعض الإجراءات توضيح للتحدي الذي تواجهه بلدات وقرى الأمازون بحثا عن التنمية الحضرية المستدامة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

from the very beginning of the existence of the office, the plenipotentiary has acted to ensure fulfillment by poland of its treaty and convention obligations.

Арабский

48 - ومنذ أن بدأ المكتب عمله، حرصت المفوضة العامة على ضمان وفاء بولندا بالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the fulfillment, by the nuclear weapon states, of this unequivocal undertaking is a basic necessity for the achievement of a nuclear weapon-free world.

Арабский

ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

the panel finds that retention money is a form of security held by an employer to ensure fulfillment by a contractor of its obligations to complete the project and to remedy defects after take over of the completed project by the employer.

Арабский

٦٣١- ويرى الفريق أن التأمين النقدي المحتجز هو شكل من أشكال التأمين الذي يحتفظ به صاحب العمل لضمان أداء المقاول ﻻلتزاماته بإنجاز المشروع ولعﻻج العيوب بعد تسلم صاحب العمل للمشروع المنجز.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

under this type of facility, the creditor typically provides funds to finance the fulfillment by the debtor of specific purchase orders, which often includes the purchase by the debtor of the inventory required to complete the orders.

Арабский

ففي هذا النوع من التسهيلات، يقدم المقرض عادة أموالا لتمويل قيام المدين بتنفيذ أوامر شراء محددة، ويشمل ذلك في كثير من الأحيان قيام المدين بشراء المخزونات اللازمة لتنفيذ أوامر الشراء.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

we regard the fulfillment by the states parties of their obligations under the start treaty as a major step on the path to nuclear disarmament and a genuine contribution to the realization of the goals set forth in article vi of the treaty on the non-proliferation of nuclear weapons.

Арабский

وإننا نعتبر أن وفاء الدول الأطراف بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة "ستارت ") يشكل خطوة رئيسية على درب نزع السلاح النووي ومساهمة حقيقية في تحقيق الأهداف المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

the difference between the assigned total amounts of annex i parties and their actual domestic amounts of ghg emissions shall be quantified as an increase in their emissions debt and shall provide the basis of fulfillment by annex i parties of their commitments to provide financing, technology and compensation to developing countries for mitigating and adapting to climate change.

Арабский

ويحسب الفرق بين مجموع الكميات المخصصة للأطراف المدرجة في المرفق الأول وانبعاثاتها الفعلية من غازات الدفيئة باعتباره ازديادا لدَيْنها المتعلق بالانبعاثات ويتعين أن يكون هذا الفرق أساساً لوفاء الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالتزاماتها من حيث تقديم التمويل والتكنولوجيا والتعويض إلى البلدان النامية لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is “one of the securities held by the [owner] to ensure fulfillment by the contractor of his obligations in respect of defects”.ibid., p. 136.

Арабский

فهي "إحدى الضمانات التي يحتجزها ]المالك[ لضمان وفاء المقاول بالتزاماته فيما يتعلق بأوجه التقصير ")٤٤(.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

undertake a cost-benefit analysis on the use of an independent inspection mechanism to verify the fulfillment by contractors and vendors of all contract specifications regarding quality, hygiene and delivery plans (para. 3).

Арабский

إجراء تحليل للتكاليف والفوائد المترتبة على استخدام آلية تفتيش مستقلة تقوم البعثة بعمليات تفتيش منتظمة للحصص قبل تسليمها إلى مواقع الوحدات، كي تكفل

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

second, a security interest in itself does not "commit " a debtor to pay or perform its obligation; the commitment to pay/perform is established in the underlying contract, and the security interest simply gives the creditor certain rights in the event of non-fulfillment by a debtor of its obligation to pay/perform.

Арабский

ثانيا، المصلحة الضمانية في حدّ ذاتها لا "تـُلزم " المدين بسداد أو أداء التزامه؛ فالالتزام بالسداد/الأداء يُنشئه العقد الأساسي، بينما المصلحة الضمانية لا تعطي الدائن سوى بعض الحقوق في حالة عدم وفاء المدين بالتزامه بالسداد/الأداء.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,043,939 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK