Вы искали: preeminence (Английский - Арабский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

preeminence

Арабский

إشراقة, أهمية, مغزى

Последнее обновление: 2018-04-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

distinction ; excellence ; preeminence ; superiority

Арабский

تَجْلِيَة ؛ تَفَوّق

Последнее обновление: 2020-01-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the dominance of christian religions has also augmented the preeminence of male leadership.

Арабский

وساعدت غلبة العقائد المسيحية أيضا على زيادة هيمنة زعامة الذكور.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

accordingly, both views of the constitutional court support the preeminence and precedence of the convention.

Арабский

وعليه، فإن كﻻ الرأيين في المحكمة الدستورية يدعم إعﻻء شأن اﻻتفاقية وأسبقيتها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

467. the declaration of the representative concerning the preeminence of the rule of law in the sudan is welcomed.

Арабский

٤٦٧ - وترحب اللجنة بما أعلنه الممثل من سيادة حكم القانون في السودان.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

throughout the years we have noted a worrisome trend towards the increasing preeminence of the security council over the general assembly.

Арабский

فعلى مر السنين، لاحظنا توجهاً يبعث على القلق إزاء تزايد هيمنة مجلس الأمن على الجمعية العامة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

this upheld the preeminence of male leadership and traditional roles of "meri " or woman as an obedient help meet.

Арабский

وهذا دعَم تغلب سيطرة الذكور والأدوار التقليدية للمرأة في الخدمة بإذعان.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

even as a personal sidearm, the sword began to lose its preeminence in the early 19th century, reflecting the development of reliable handguns.

Арабский

حتى شخصية sidearm، سيف بدأ يفقد الصدارة في مطلع القرن 19th، في موازاة تطوير موثوق المسدسات.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

china’s leaders would be naïve and foolish to bank on their country’s peaceful and quiet rise to global preeminence.

Арабский

*** untranslated ***

Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

a) the preeminence of poverty reduction as an mdg goal, in the context of the principal mandate and role of undp within the development community;

Арабский

(أ) أهمية القضاء على الفقر كهدف من الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق الولاية والدور الرئيسيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي داخل المجتمع الإنمائي؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

no other country has ever managed to assume such unchallenged riparian preeminence on a continent by controlling the headwaters of multiple international rivers and manipulating their cross-border flows.

Арабский

*** untranslated ***

Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

since the right to diplomatic protection was not peremptory in nature, it was the special regimes on investments or human rights that should indicate the preeminence to be given to the remedies that they envisaged in favour of individuals or of states.

Арабский

ولما كان الحق في الحماية الدبلوماسية ليس حتمياً في طبيعته، فإنه ينبغي للأنظمة الخاصة بشأن الاستثمارات أو حقوق الإنسان أن تبيِّن الأولوية التي تعطى لسُبل الانصاف التي تتوخاها لصالح الأفراد أو الدول.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

52. as a result of the constitutional amendments of 2011, judges must give preeminence to the human rights enshrined in the mexican constitution and the international treaties to which the mexican state is party, above any other contrary regulation.

Арабский

52 - وفي أعقاب الإصلاح الدستوري في عام 2011، فإن حقوق الإنسان الواردة في الدستور المكسيكي وفي المعاهدات الدولية التي تكون الدولة المكسيكية طرفا فيها يجب أن يطبقها القضاة، فوق أي نظام آخر يتعارض معها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

we must intensify our political determination, imagination and strategic creativity and, above all, international cooperation in which there is respect for sovereignty and no one claims preeminence, in order to stop the growth of this terrible social cancer.

Арабский

ويجب علينا أن نعزز إرادتنا السياسية وخيالنا وابداعنا اﻻستراتيجي، وفي المقام اﻷول التعاون الدولي الذي يتسم باحترام السيادة وﻻ يدعي أحد فيه الصدارة، وذلك من أجل وقف نمو هذه اﻵفة اﻻجتماعية الرهيبة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the supreme court, on the other hand, continued to assert judicial preeminence and, on 16 august, demanded that all 62 changes be implemented by the commission, reiterating that until that was done it would consider the wolesi jirga illegitimate.

Арабский

وواصلت المحكمة الخاصة، من جهة أخرى، تأكيد علو مكانتها القانونية، وطالبت في 16 آب/أغسطس بأن تنفِّذ اللجنة جميع التغييرات البالغ عددها 62 تغييرا، مكررة التأكيد على أنه ما لم تتم هذه التغييرات فإن مجلس ووليسي جيرغا يعتبر غير شرعي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

- judgement no. 71 of 26 february 1987, which declared unconstitutional the part of article 18 of the preliminary provisions of the civil code which provided that, in the absence of a common nationality established during the marriage, the personal relationship between the spouses (including, according to the predominant opinion, in the case of divorce or separation) was subject to the national law of the husband at the time when the marriage took place. in particular, the court considered, first, whether the constitution could be invoked to contest a provision of private international law, thereby aligning itself with the most recent case law of other european countries, and, secondly, the contrast between the provision in question and the basic choices made by the constitution and the direction taken in recent years in the legislative sphere (act no. 151/75 concerning the reform of family law) and even in the sphere of case law (and not just where family law is concerned), both of which reflect the abandonment of the traditional concept of the preeminence of the husband in the organization of the family;

Арабский

الحكم رقم ٧١ الصادر في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٨٧، الذي يعلن عن عدم الشرعية الدستورية للمادة ١٨ من اﻷحكام الأولية للقانون المدني، في الجزء الذي ينص على أنه في حالة عدم وجود جنسية مشتركة قائمة أثناء الزواج، فإن العﻻقات الشخصية بين الزوجين )بما فيها، بموجب الرأي السائد، حاﻻت الطﻻق أو اﻻفتراق الجسدي( تنظم بموجب القانون الوطني للزوج وقت اﻻحتفال بالزواج، وبوجه خاص، تنظر المحكمة، في المقام اﻷول، في امكانية التنازع الدستوري لقاعدة من قواعد القانون الدولي الخاص، على هذا النحو، حيث ستميل إلى أحدث السوابق القضائية للبلدان اﻷوروبية اﻷخرى، وفي المقام الثاني في التعارض القائم بين القاعدة موضع النقد والقواعد الرئيسية للدستور، فضﻻ عن اﻻتجاه الذي وصل إلى حد النضوج خﻻل السنوات اﻷخيرة على الصعيد القانوني )قانون رقم ١٥١/٧٥ المتعلق "بإصﻻح قانون اﻷسرة "( وحتى السوابق القضائية )المتعلقة ليس فقط بقانون اﻷحوال الشخصية( التي سجلت اﻻنصراف عن المفهوم التقليدي ﻷفضلية الزوج في التنظيم اﻷسري.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,784,313,438 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK