Вы искали: racialized (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

racialized

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

identifying racialized groups

Арабский

باء - تحديد المجموعات المصنّفة على أساس العرق

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Английский

b. identifying racialized groups

Арабский

باء - تحديد المجموعات المصنّفة على أساس العرق

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Английский

identifying racialized groups 15 - 24 6

Арабский

ألف- تحديد العرق 11-14 6

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Английский

in addition, the racialized groups need not be determined in the same way for different societies.

Арабский

وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحديد المجموعات المصنّفة عرقياً باستخدام طريقة واحدة في مختلف المجتمعات.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

canada should urgently conduct investigations determining whether racialized patterns exist, and take relevant measures.

Арабский

وينبغي أن تجري كندا على وجه السرعة تحقيقات لتحديد ما إذا كانت هناك أنماط ذات طابع عنصري وأن تتخذ ما يلزم من تدابير في هذا الصدد(58).

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the eyes of the world have been on the united states as it struggles with racialized and militarized policing and the attendant racialized criminal justice system that have led to mass incarceration.

Арабский

إن العالم يتطلع إلى الولايات المتحدة وهي تكافح أعمال الشرطة ذات الطابع العنصري والعسكري، المصحوبة بنظام للعدالة الجنائية ذي طابع عنصري يؤدي إلى الاحتجاز الجماعي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

he stated that while the causes of the violence varied, historically based stereotypes about racial groups had led to a situation where race was criminalized and crime was racialized.

Арабский

وقال إنه مهما تباينت أسباب العنف، فإن الأنماط الموروثة تاريخياً بشأن الفئات العرقية قد أدت إلى حالة أصبح فيها الانتماء العرقي جريمة وأصبحت الجريمة مقترنة بالانتماء العرقي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

it also urges the state party to carry out an analysis of those cases in order to determine whether there is a racialized pattern to the disappearances and take measures to address the problem if that is the case.

Арабский

وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إجراء تحليلات لهذه الحالات من أجل تحديد ما إذا كانت تشتمل على نمط عنصري لحالات الاختفاء، وعلى اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المشكلة إذا ثبت ذلك.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

in december of 2007, the manitoba human rights commission issued its report respecting the racialized communities and police services project, a partnership with researchers from the university of winnipeg.

Арабский

في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت لجنة حقوق الإنسان في مقاطعة مانيتوبا تقريراً يتعلق بمشروع المجتمعات ذات النزعة العنصرية وخدمات الشرطة، وهو عبارة عن مشاركة مع باحثين من جامعة وينيبيغ.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

"we declare that the transatlantic slave trade and the related system of racialized chattel slavery of africans and people of african descent constitute crimes against humanity. "

Арабский

"إننا نعلن أن تجارة الرقيق عبر الأطلسي وما يرتبط بها من نظام الاسترقاق العنصري للأفارقة وللأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي تشكل جرائم ضد الإنسانية. "

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 5
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

the spotlight on ferguson, missouri, as a locus of racialized and militarized policing has revealed only one example of the deep and systemic issues that have an impact on human rights and family stability within the borders of the united states.

Арабский

إن إلقاء الضوء على فيرغوسن بولاية ميزوري كموقع لأعمال الشرطة ذات الطابع العنصري والعسكري أزاح الستار عن مثال واحد فقط للمسائل الدفينة العامة التي تؤثر على حقوق الإنسان واستقرار الأسر داخل حدود الولايات المتحدة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

"race-related violence and other forms of abuse are escalating. racialized discrimination in employment and education persists at significant levels, as does racialized intimidation by the police.

Арабский

"إن ممارسة العنف العنصري والأشكال الأخرى من إساءة المعاملة آخذة في التصاعد والتمييز لأسباب عنصرية في مجالي العمل والتعليم مستمر على مستويات عالية، وكذلك ممارسات التخويف بدوافع عنصرية من قبل الشرطة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

the funding supports activities aimed at quantifying the number of missing and murdered aboriginal women, identifying trends, understanding the root causes of violence and underlying factors contributing to racialized and sexualized violence, and influencing policy, programs and services meant to eliminate violence.

Арабский

ويدعم التمويل الأنشطة الرامية إلى تحديد عدد نساء الشعوب الأصلية المفقودات والمقتولات، وتحديد الاتجاهات، وفهم الأسباب الجذرية للعنف والعوامل الأساسية التي تُسهم في العنف ذي الطابع العنصري والطابع الجنسي، والتأثير على السياسات والبرامج والخدمات التي يُقصد بها القضاء على العنف.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Английский

one twenty-first century challenge for the african diaspora, therefore, is to have the new globalization veer away from inherited obscene habits of the racialized division of the world into the rich industrialized north and the poor non-caucasian south -- the developed civilized world versus the two-thirds underdeveloped world, misnomered the third world.

Арабский

وبالتالي، يتمثل أحد التحديات التي يواجهها الشتات الأفريقي في جعل العولمة الجديدة تتخلى عن العادات القذرة الموروثة القائمة على التقسيم العرقي للعالم إلى الشمال الغني الصناعي والجنوب الفقير غير الأبيض - أي إلى العالم المتقدم النمو والمتحضر مقابل ثلثي سكان العالم المتخلف، المسمى خطأ بالعالم الثالث.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,497,488 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK