Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
remuneration package of defence counsels
مجموعة العناصر المكونة لأجر محاميي الدفاع
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
adopt a similar remuneration package for defence counsels handling cases on appeal
اعتماد مجموعة مماثلة من العناصر المكونة لأجر محامي الدفاع في قضايا الاستئناف
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
they should not be negotiated with individual staff members against the remuneration package.
وينبغي أﻻ يجري التفاوض بشأنها مع فرادى الموظفين على حسـاب جملة اﻷمور.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
those staff had received a simplified remuneration package, without the standard benefits.
وقد تلقى هؤلاء مجموعة مبسطة من العناصر المكونة للأجر دون الاستحقاقات العادية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
according to the commission, danger pay should not be seen as part of the remuneration package.
ووفقا لما ذكرته اللجنة، لا ينبغي النظر إلى بدل الخطر على أنه جزء من مشمول الأجر.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
the final remuneration package for the undt and unat judges is subject to approval by the general assembly.
وتخضع الرزمة النهائية لأجور قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لموافقة الجمعية العامة.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
the secretariat also collected information about the recent reform of the remuneration package of the european commission.
وجمعت الأمانة كذلك معلومات عن الإصلاح الذي شهدته مؤخرا مجموعة عناصر الأجر بالمفوضية الأوروبية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
it was noted that there was no impediment to the application of such a remuneration package to cases on appeal.
وأشير إلى عدم وجود ما يمنع من تطبيق مجموعة عناصر الأجر هذه على قضايا الاستئناف.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
any attempt to remove this from staff members will mean a deterioration in their remuneration package that will be legally contested.
وأي محاولة لحرمان الموظفين منه سيعني تدهورا في مشمول أجورهم سيجري الطعن فيه قانونا.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
those allowances were an element of the current remuneration package that should remain until the review of the pay and benefits package was concluded.
وأشار أيضا إلى أن هذه البدلات تعد عنصرا من عناصر مجموعة بنود الأجور الحالية ويتعين الإبقاء عليها إلى أن ينجز استعراض مجموعة الأجور والاستحقاقات.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
he also stressed that reward and recognition programmes should not be a substitute for improvements in the overall remuneration package and conditions of employment of staff.
وشدد أيضا على أن برامج المكافآت والتقدير ﻻ ينبغي أن تكون بديﻻ عن إدخال تحسينات على الهيكل العام لﻷجور، وظروف عمل الموظفين.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
53. the tribunal agreed with the board's recommendation to adopt a similar remuneration package for defence counsels handling cases on appeal.
53 - وافقت المحكمة على توصية المجلس باعتماد مجموعة عناصر أجر مماثلة لمحامي الدفاع الذين يتولون قضايا الاستئناف.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
the office cited problems related to the security situation at the duty station and the lack of competitiveness of the remuneration package, compared to other headquarters locations.
وذكر المكتب مشاكل تتصل بالحالة الأمنية في المقر، وعدم منافسة العناصر المكونة للأجور مقارنة بمقار أخرى.
the board considers that a total compensation basis would provide a more appropriate comparison between the comparator’s remuneration package and that of the common system.
ويعتبر المجلس أن اتخاذ التعويض الكلي كأساس سيوفر مقارنة أصح بين مجموعة العناصر المكونة لﻷجر في البلد المستخدم أساسا للمقارنة ومجموعة العناصر المكونة لﻷجر في نظام اﻷمم المتحدة الموحد.
1000. in paragraph 53, the icty agreed with the board's recommendation that it adopt a similar remuneration package for defence counsels handling cases on appeal.
1000 - وفي الفقرة 53، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تعتمد مجموعة عناصر أجر مماثلة لمحامي الدفاع الذين يتولون قضايا الاستئناف.
249. ccaq considered that the mobility and hardship allowance was one of the most successful innovations in the remuneration package in recent years, which had fulfilled the expectations placed in it.
٢٤٩ - وقال إن اللجنة اﻻستشارية تعتبر بدل التنقل والمشقة واحدا من أنجح اﻻبتكارات التي شهدتها حزمة المكافآت في السنوات اﻷخيرة، وإنه قد حقق اﻵمال المعلقة عليه.
8. consider developing a comprehensive plan for the training of the judiciary, as well as a structured remuneration package that addresses conditions of service. (south africa);
8- النظر في وضع خطة شاملة لتدريب موظفي الهيئة القضائية، فضلاً عن وضع برنامج هيكلي للأجور يؤدي إلى تحسين ظروف الخدمة. (جنوب أفريقيا)؛
other international organizations also provided higher remuneration packages to staff members with dependants than those without dependants.
وتوفر المنظمات الدولية الأخرى أيضا مجموعة من عناصر الأجر للموظفين المعيلين أعلـى منها بالنسبة لغير المعيلين.
the information before the commission showed that there existed a wide variety of arrangements on remuneration packages and conditions of service.
ويتضح من المعلومات المعروضة على اللجنة أنه توجد مجموعة متنوعة من الترتيبات المتعلقة بالأجور الشاملة وشروط الخدمة.
many large firms with headquarters in canada but with operations abroad consult statistics canada regularly in order to adjust their own remuneration packages.
وتستشير كثير من الشركات الكبيرة التي مقرها في كندا ولها عمليات في الخارج، الهيئة اﻹحصائية الكندية بصورة منتظمة كي تكيف برامج مرتباتها.