Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
drugrelated and serious offenders were said by the governor of bailov sizo to be separated from the others.
وأفاد مدير مركز بايلوف بأنه يتم فصل المجرمين ممن ارتكبوا جرائم لها صلة بالمخدرات وجرائم خطيرة عن الآخرين.
4. how can diversion and restorative justice programmes be used for serious offenders and convicted children?
4- كيف يمكن استخدام برامج التحويل والعدالة الإصلاحية من أجل المجرمين الخطيرين والمدانين من الأطفال؟
for less serious crimes, juvenile offenders were usually held in community-based facilities near their home.
أما بالنسبة للجرائم الأقل خطورة، فيسجن مرتكبوها من الأحداث عادة في مرافق قائمة على المجتمع قريباً من أماكن إقامتهم.
studies show that the effectiveness of restorative justice in reducing recidivism is particularly great among serious offenders accused of violent crimes.
وتُظهر الدراسات أن فعالية العدالة الإصلاحية في خفض العودة إلى الإجرام كبيرة للغاية في صفوف المجرمين الخطيرين المتهمين بجرائم العنف.
in almost every provincial prison, one or more children are in custody, not separated from adult and often more serious offenders.
ويوجد في كل سجن من سجون المقاطعات تقريبا طفل أو أكثر قيد اﻻحتجاز، ﻻ يفصله شيء عن مجرمين كبار وغالبا ما يكونون أكثر خطورة.
such an appeal would not have been an effective remedy, given that he was not a serious offender at the time of his segregation and that the council had no competence to deal with issues other than segregation, such as, for example, his physical and medical treatment.
وهذا الطعن ما كان سيشكل سبيل انتصاف فعالاًَ لأنه لم يكن وقت عزله مجرماً خطيراً وأن المجلس لم يكن مختصاً بالنظر في قضايا أخرى غير قضايا العزل، مثل المعاملة الجسدية والطبية التي تعرَّض لها.
the executions had been a strong signal from the government in response to the general insecurity in the country, at a time when it had been impossible to keep the most serious offenders in prison.
وكانت عمليات الإعدام هذه إشارة من الحكومة في مواجهة انعدام الأمن عموماً في البلاد إبان حقبة كان يستحيل فيها إبقاء أشد المجرمين خطراً في السجون.
85. with respect to access to a lawyer, the prosecutor general indicated that under the current system only juvenile offenders and serious offenders were provided with free stateappointed lawyers where needed.
85- وبالنسبة لمسألة الحصول على مساعدة قانونية، أشار المدعي العام إلى أنه، في النظام الحالي، لا تعَيِّن الدولة مساعدة قانونية مجانية إلا للأحداث الجانحين ومرتكبي الجرائم الخطيرة، عند الضرورة.
nearly all commonwealth, state and territory governments have enacted legislation which provides police across australia with powers to take dna samples from known serious offenders or those suspected of committing serious offences and store dna information on the national database.
وقد سنَّت جميع الولايات والأقاليم تشريعات تزود رجال الشرطة في أنحاء أستراليا بسلطات لأخذ عينات الحامض النووي من عتاة المجرمين المعروفين أو المشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة، وتخزين معلومات الحامض النووي في قاعدة البيانات الوطنية.
the hsimc is a committee of the serious offenders review council (sorc) which is a statutory body comprised of judicial members, community members and departmental members.
ولجنة إدارة السجناء الشديدي الخطورة هي إحدى لجان مجلس استعراض مرتكبي الجرائم الخطيرة، وهذا المجلس هو هيئة قانونية تضم أعضاء من السلطة القضائية وأعضاء من المجتمع المحلي وأعضاء من الإدارة.
while the special court will mete out retributive justice for some of the most serious offenders, the truth and reconciliation commission is designed to provide restorative justice to the many victims of the violence living in remote areas, of whom little is known, and incorporate aspects of local culture to promote reconciliation and reintegration.
وعلى الرغم من أن المحكمة الخاصة ستوقع العدالة الجزائية على بعض من أخطر المخالفين فإن لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة تهدف إلى تقديم العدالة في الإنصاف لكثير من ضحايا العنف الذين يقيمون في المناطق البعيدة، والذين لا يُعرف عنهم إلا القليل، وإدراج جوانب الثقافة المحلية لتعزيز المصالحة وإعادة الإدماج.
the risks of not doing so include lost momentum for anti-corruption programmes, immunity for serious offenders, wasted resources, general and private-sector disenchantment, the emergence of dysfunctional institutions, constitutional challenges, the need for further legal amendments, and an inability to coordinate and cooperate internationally.
ومن مخاطر عدم القيام بذلك فقدانُ الزخم اللازم لبرامج مكافحة الفساد وتمتُّع مرتكبي الجرائم الخطيرة بالحصانة وإهدار الموارد وخيبة أمل القطاعين العام والخاص وظهور مؤسسات عاجزة عن أداء وظيفتها وبروز تحديات دستورية وضرورة إجراء مزيد من التعديلات القانونية وعدم القدرة على التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي.