Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sharply
بغطة
Последнее обновление: 2022-11-13
Частота использования: 1
Качество:
declined sharply
انخفضت بشدة
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
[ exhales sharply ]
[ يزفر بحدة ]
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 10
Качество:
- (lnhales sharply)
- استنشاق حاد " "
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and the edge could create a sharply defined fracture.
ويمكن للحافة خلق كسر محدد بشكل حاد
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
magnified,it proved to be a tiny,but sharply defined fracture.
تحت سطح جمجمة الضحيّة بالفك السفلي متضخّم، ومثبت لأن يكون كسراً صغيراً ولكن محدد بشكل حاد
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
16. in some countries, levels of poverty tend to be more sharply defined.
١٦ - وفي بعض البلدان، تميل مستويات الفقر إلى أن تكون محددة بطريقة أكثر حدة.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
once we get closer, we can differentiate between thousands of sharply-defined rings.
بمجرد أن نقترب منه, يمكن أن نفرق بين الآلاف من حلقات محددة بشكل حاد
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
the electron applicators help deliver uniform, sharply defined treatment fields of the necessary dimensions
تساعد القضبان الإلكترونية على توصيل حقول معالجة محددة بدقة وفقا للأبعاد المطلوبة
as the programme expands, this will lead to the development of a more sharply defined organizational structure with greater hierarchy.
وسوف يؤدي التوسع في البرنامج إلى تطوير هيكل تنظيمي محدد المعالم بشكل أدق، وسلم إداري أكبر.
this will be done, however, with sharply defined priorities, given both budgetary constraints and advances in the transition process in 2003.
بيد أن هذه الأعمال ستتم في ظل أولويات يجري تحديدها بدقة نظرا للعوائق المتصلة بالميزانية، ومع مراعاة أوجه التقدم المحرز فيما يتصل بالعملية الانتقالية في عام 2003.
19. the mix of considerations outlined above determine the selection of a few sharply defined areas of focus for the organization's work during the next 1015 years.
19- وهذا المزيج من الاعتبارات المبيّنة أعلاه يؤدي إلى اختيار بضعة مجالات تركيز محددة بدقة لعمل المنظمة خلال السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة.
the mix of considerations outlined above determine the selection of a few sharply defined areas of focus for the organization's work during the next 10-15 years.
19- وهذا المزيج من الاعتبارات المبيّنة أعلاه يؤدي إلى اختيار بضعة مجالات تركيز محددة بدقة لعمل المنظمة خلال السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة.
65. gender stereotyping is a strong and pervasive influence in jamaican society, crosscutting social and economic boundaries. historically, there have been sharply defined notions of the roles that men and women play and in general, there is still evidence of this mindset.
65 - تؤثر النماذج النمطية للجنسين تأثيرا قويا يعم المجتمع الجامايكي ويتجاوز الحدود الاجتماعية والاقتصادية، وكانت هناك أفكار محددة للأدوار التي يقوم بها الرجال والنساء، على مر العصور وما زال هناك ما يدل على تغلغل هذه الأفكار، بصورة عامة.
conceived as a contribution to united nations system-wide reform, its key pillars consist of a compelling vision, a set of strategic objectives accompanied by sharply defined focus areas, and a results-based methodological framework.
وقد صممت الخطة لتكون إسهاما في إصلاح منظومة الأمم المتحدة، وتتمثل ركائزها الرئيسية في تصور واضح لمجموعة من الأهداف الاستراتيجية، لها مجالات تركيز محددة بوضوح، وإطار منهجي قائم على النتائج.
but offshore-based airborne action, with a sharply defined and limited objective, is much less susceptible to the kind of mission-creep and quagmire problems that often beset intervening ground forces, especially those with an inherently confused mandate, as in afghanistan.
*** untranslated ***
the group, in its review of the activities of the united nations system, recognized that the organization's terrorism-related efforts would be more effective if better coordinated, supported by modestly enhanced resources, and shaped by a more sharply defined strategy and priorities.
وخلال قيام الفريق باستعراض أنشطة منظومة الأمم المتحدة، أقر بأن الجهود التي تبذلها المنظومة في مجال مكافحة الإرهاب ستكون أكثر فعالية لو كانت منسقة على نحو أفضل، تدعمها موارد معززة باعتدال، وتحددها استراتيجية وأولويات أكثر دقة.