Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and they said unto him, where is sarah thy wife? and he said, behold, in the tent.
Նրանք հարցրին. «Ու՞ր է քո կին Սառան»: Նա պատասխանեց. «Վրանում է»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said, behold now, i am old, i know not the day of my death:
Նա ասաց նրան. «Ահա ես ծերացել եմ եւ չգիտեմ, թէ երբ կը մեռնեմ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he sent, and beheaded john in the prison.
Եւ մարդ ուղարկեց, գլխատել տուեց Յովհաննէսին բանտի մէջ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he preached in the synagogues of galilee.
Եւ նա քարոզում էր գալիլիացիների ժողովարաններում:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
Ոսկէ սեղանը դրեց վկայութեան խորանի մէջ, վարագոյրի դիմաց:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto her, thy sins are forgiven.
Եւ ասաց այն կնոջը. «Քո մեղքերը քեզ ներուած են»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto them, that the son of man is lord also of the sabbath.
Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Մարդու Որդին նաեւ շաբա՛թ օրուայ տէրն է»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto them, nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
Յովսէփն ասաց նրանց. «Ո՛չ, դուք եկել էք երկիրը հետախուզելու»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said, i beseech thee, shew me thy glory.
Մովսէսն ասաց. «Ցո՛յց տուր ինձ քո փառքը»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
Սեղանը դրեց վկայութեան խորանի մէջ՝ խորանի հիւսիսային կողմից, խորանի վարագոյրից դուրս:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he looked round about on them which sat about him, and said, behold my mother and my brethren!
Ապա նայեց իր շուրջը, իր աշակերտներին, որոնք նստած էին, եւ ասաց. «Ահա՛ւասիկ իմ մայրը եւ իմ եղբայրները.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said likewise to him, be thou also over five cities.
Տէրը նրան ասաց. «Դու էլ՝ հինգ քաղաքների վրայ»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
Պատրաստեց յիսուն պղնձէ օղակներ, եւ դրանք իրար կցեց, որ վրանը միակտուր դառնայ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto him, what is thy name? and he said, jacob.
Մարդն ասաց նրան. «Ի՞նչ է քո անունը»: Նա պատասխանեց նրան՝ Յակոբ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto them, exact no more than that which is appointed you.
Նա ասաց նրանց. «Ձեզ հրամայուածներից աւելին մի՛ վերցրէք»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto jesus, lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Եւ ասաց Յիսուսին. «Յիշի՛ր ինձ, Տէ՛ր, երբ գաս քո թագաւորութեամբ»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto him, man, who made me a judge or a divider over you?
Եւ նա նրան ասաց. «Ո՛վ մարդ, ինձ ո՞վ դատաւոր կամ բաժանարար կարգեց ձեր վրայ»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto her, daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
Եւ նա ասաց. «Քաջալերուի՛ր, դո՛ւստր, քո հաւատը փրկեց քեզ, գնա՛ խաղաղութեամբ»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, behold, i have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
Նա տեսաւ մի այլ երազ եւս եւ այն պատմեց իր հօրն ու եղբայրներին: Նա ասաց. «Ահա մի այլ երազ եւս տեսայ: Իբրեւ թէ արեգակն ու լուսինը եւ տասնմէկ աստղեր երկրպագում էին ինձ»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
Խորանի ծածկը պատրաստեց խոյերի կարմիր ներկուած մորթիներից, իսկ կապոյտ մորթուց պատրաստուած ծածկը դրեց վերին կողմից:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: