Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
this is the first and great commandment.
Այս է մեծը եւ առաջին պատուիրանը.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sex of the first mother of nettak:
سكس بنات اول مره نتتاك
Последнее обновление: 2024-03-29
Частота использования: 6
Качество:
and said, o sir, we came indeed down at the first time to buy food:
«Աղաչում ենք քեզ, տէ՛ր, լսի՛ր մեզ: Երբ առաջին անգամ եկանք պարէն գնելու
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he called the name of that place bethel: but the name of that city was called luz at the first.
Յակոբն այդ վայրը կոչեց Աստծու տուն. նախկինում այդ քաղաքի անունը Ուլմաւուս էր:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:
Յոթը նիհար ու զզուելի երինջներն ուտում էին գեղեցիկ ու պարարտ առաջին եօթը երինջներին:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
«Ահա թէ ինչ պիտի զոհես զոհասեղանի վրայ. մշտնջենապէս, ամէն օր մէկ տարեկան ոչ արատաւոր երկու գառ պիտի զոհես զոհասեղանի վրայ. դա մշտնջենական զոհաբերութիւն է լինելու:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
Դարձեալ ուրիշ ծառաներ ուղարկեց՝ թուով աւելի, քան առաջինները: Եւ սրանց էլ նոյնն արեցին:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name esau.
Անդրանիկ որդին ծնուեց բոլորովին շէկ, թաւամազ մորթով, եւ հայրը նրան կոչեց Եսաւ: Ապա Եսաւի գարշապարից բռնած ծնուեց նրա եղբայրը: Սրան էլ կոչեց Յակոբ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
Եւ կիրակի օրը, առաւօտեան, արեւածագին եկան գերեզման:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and there were some that had indignation within themselves, and said, why was this waste of the ointment made?
Աշակերտները զայրացան եւ ասացին. «Այդ իւղը ինչո՞ւ այսպէս պիտի կորչէր.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and god called the light day, and the darkness he called night. and the evening and the morning were the first day.
Աստուած լոյսը կոչեց ցերեկ, իսկ խաւարը կոչեց գիշեր: Եւ եղաւ երեկոյ, եւ եղաւ առաւօտ՝ օր առաջին:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
Եգիպտացիների երկրից նրանց դուրս գալու երկրորդ տարուայ առաջին ամսին, ամսուայ սկզբին վրանը կանգնեցուեց:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and jesus answered him, the first of all the commandments is, hear, o israel; the lord our god is one lord:
Եւ Յիսուս ասաց նրան. «Ամենից առաջինն է՝ «Լսի՛ր, Իսրայէ՛լ, մեր Տէր Աստուածը միակ Տէրն է.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
so he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, how much owest thou unto my lord?
Եւ իր տիրոջ պարտապաններից իւրաքանչիւրին մէկ առ մէկ իր մօտ կանչելով՝ առաջինին ասում է՝ «Իմ տիրոջը ինչքա՞ն պարտք ունես»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
Աստուած ասաց. «Եթէ չհաւատան քեզ եւ չունկնդրեն առաջին նշանի ձայնին, ապա կը հաւատան քո երկրորդ նշանին:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
Ջուրը մինչեւ տասներորդ ամիսը քաշւում էր, նուազում: Տասնմէկերորդ ամսի առաջին օրը երեւացին լեռների գագաթները:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, which is the first commandment of all?
Օրէնսգէտներից մէկը, մօտենալով, լսում էր նրանց, մինչ վիճում էին. երբ նա տեսաւ, թէ Յիսուս նրանց պատասխանը լաւ տուեց, հարցրեց նրան եւ ասաց. «Ո՞ր պատուիրանն է առաջինը»:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the lord said unto moses, hew thee two tables of stone like unto the first: and i will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.
Տէրն ասաց Մովսէսին. «Դու ինքդ նախկին տախտակների նման քարէ երկու տախտակներ կոփի՛ր եւ ինձ մօտ՝ լեռը բարձրացի՛ր: Տախտակների վրայ կը գրեմ այն պատգամները, որ արձանագրուած էին քո ջարդուփշուր արած նախկին տախտակների վրայ:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.
Առաջին ամսուայ երկրորդ շաբաթ օրը, երբ նա անցնում էր արտերի միջով, նրա աշակերտները հասկ էին պոկում, շփում իրենց ափի մէջ եւ ուտում:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he hewed two tables of stone like unto the first; and moses rose up early in the morning, and went up unto mount sinai, as the lord had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
Մովսէսը նախկինների նմանութեամբ քարէ երկու տախտակներ կոփեց: Առաւօտեան վեր կենալով՝ Մովսէսը բարձրացաւ Սինա լեռը, ինչպէս Տէրն էր հրամայել նրան: Մովսէսն իր հետ վերցրեց քարէ երկու տախտակները:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: