Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wherefore i abhor myself, and repent in dust and ashes.
daarom herroep ek en het berou in stof en as.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
julle kernspreuke is spreuke van as, julle skanse word skanse van klei.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
he hath cast me into the mire, and i am become like dust and ashes.
hy het my in die modder gewerp, en ek het soos stof en as geword.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
for i have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
die hele dag smaad my vyande my; die wat teen my raas, gebruik my naam as 'n vloek.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
he hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
wau. en hy het my die tande op gruisklippertjies laat stukkend byt, my in die as neergedruk.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
en hulle moet die as van die altaar verwyder en daar 'n purper doek oor uitsprei.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
so the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
toe vertrek die profeet en gaan die koning op die pad voorstaan; daarby maak hy homself onkenbaar met 'n verband oor sy oë.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of israel discerned him that he was of the prophets.
daarop neem hy gou die verband van sy oë af weg en die koning van israel herken hom, dat hy een van die profete was.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
daarna moet hy sy klere uittrek en ander klere aantrek, en die as buitekant die laer op 'n rein plek uitbring.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and turning the cities of sodom and gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
en deur die stede van sodom en gomorra tot as te verbrand, hulle tot ondergang veroordeel het en as 'n voorbeeld gestel het vir die wat in die toekoms goddeloos sou wees;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
vir die onreine moet hulle dan van die as neem van die sondoffer wat verbrand is, en daar vars water in 'n pot op gooi;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that i shall do this, saith the lord of hosts.
en julle sal die goddelose vertrap, want hulle sal soos stof wees onder julle voetsole op die dag wat ek skep, sê die here van die leërskare.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
en hulle sal hul stem oor jou laat hoor en bitterlik skreeu; en hulle sal stof op hul hoofde gooi, hulle wentel in die as.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
he feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, is there not a lie in my right hand?
hy wat hom besig hou met as, 'n bedroë hart het hom verlei; sodat hy sy siel nie kan red, of kan sê nie: is daar geen leuen in my regterhand nie?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
en die priester moet sy linnekleed aantrek, en die linnebroek moet hy oor sy vlees aantrek; dan moet hy die as wegneem waartoe die vuur die brandoffer op die altaar verteer het, en dit langs die altaar uitgooi.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
and he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
en die een wat die as van die koei bymekaargemaak het, moet sy klere was en sal tot die aand toe onrein wees. en dit moet vir die kinders van israel en vir die vreemdeling wat onder hulle vertoef, 'n ewige insetting wees.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
woe unto thee, chorazin! woe unto thee, bethsaida! for if the mighty works had been done in tyre and sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
wee jou, górasin, wee jou, betsáida! want as in tirus en sidon die kragtige dade plaasgevind het wat in julle plaasgevind het, sou hulle lankal in sak en as gesit en hulle bekeer het.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: