Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of israel, and gather together the dispersed of judah from the four corners of the earth.
en hy sal 'n banier ophef vir die nasies en bymekaar laat kom die seuns van israel wat verdryf is, en versamel die dogters van juda wat verstrooi is, uit die vier hoeke van die aarde.
and the lord their god shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
en die here hulle god sal hulle in dié dag verlos as die kudde wat sy volk is; want hulle is kroongesteentes wat hulle skitterend verhef oor sy land.
and he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the lord, whose fire is in zion, and his furnace in jerusalem.
en sy rots sal uitmekaar stuif van skrik, en sy vorste sal verskrik die banier verlaat, spreek die here, wat 'n vuur het op sion en 'n oond in jerusalem.
one thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
een duisend van julle sal vlug vir die oorlogsgeroep van een enkele, vir die oorlogsgeroep van vyf, totdat julle oorbly soos 'n vlagpaal op 'n bergtop en soos 'n banier op 'n heuwel.
every man of the children of israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
die kinders van israel moet laer opslaan elkeen by sy vaandel by die veldtekens van hulle families; op 'n afstand rondom die tent van samekoms moet hulle laer opslaan.