Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i asked you a question!
ek het jou 'n vraag gevra!
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
i asked you
ek vra jou
Последнее обновление: 2021-06-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
can i ask you a question
mag ek jou 'n paar vrae vra?
Последнее обновление: 2024-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
can i ask you a question?
kan ek jou 'n vraag vra?
Последнее обновление: 2023-12-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
what should i have asked you?
wat moes ek jou vra?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
i love you a lot
ek miss jou onsettend baie
Последнее обновление: 2019-08-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i asked him to.
ek het hom gevra.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
i can give you a ride.
ek kan jou oplaai
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
why ask such a question?
waarom so 'n vraag?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
what is a question sentence
skryf n vraagsin
Последнее обновление: 2024-06-02
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
i offer you a choice.
hoe oud is hy?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
a question is being asked
' n kritieke boodskap word vertoonname
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i asked where she lived.
ek het gevra waar sy gewoon het.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
can i offer you a drink ?
kan ek u iets aanbied?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
you knew she was in danger, and you lied to me. i asked you point blank.
jy het geweet dat sy gevaar geloop het en jy gelieg toe ek die jy vroeg.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник: