Вы искали: then butlhe throw the stick in the river (Английский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Afrikaans

Информация

English

then butlhe throw the stick in the river

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Африкаанс

Информация

Английский

the frog jump in the river

Африкаанс

die spreeu sit in die boom

Последнее обновление: 2021-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

throw the coffee cup in the cup.

Африкаанс

gooi die kitskoffie in die beker

Последнее обновление: 2023-05-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

i am swimming in the river.

Африкаанс

ek swem in die rivier.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

jack must pour the whole of 2 liter into the 5 liter and then pour 3 liter into the 2 liter and then throw the rest of the water left in the 5 liter

Африкаанс

jack moet die hele 2 liter in die 5 liter gooi en dan 3 liter in die 2 liter gooi en dan die res van die water in die 5 liter gooi

Последнее обновление: 2021-08-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

when there is too much dirt in the river the fishes and other living animals in the water will die.

Африкаанс

ek sal praat oor waterbesoedeling

Последнее обновление: 2022-06-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river euphrates: because their cattle were multiplied in the land of gilead.

Африкаанс

en teen die ooste het hy gewoon tot by die ingang na die woestyn, van die eufraatrivier af; want hulle vee het baie geword in die land gílead.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

Африкаанс

en die visse in die nyl sal doodgaan, sodat die nyl sal stink. en die egiptenaars sal vergeefs trag om die water uit die nyl te drink.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and they passed over jordan, and pitched in aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of gad, and toward jazer:

Африкаанс

en hulle het deur die jordaan gegaan en laer opgeslaan by aroër, regs van die stad wat binne-in die dal van gad lê, en tot by jaéser.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and he came to the ram that had two horns, which i had there seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.

Африкаанс

en hy het na die ram met die twee horings aangekom wat ek voor die rivier sien staan het, en hom in die woede van sy krag stormgeloop.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and now what hast thou to do in the way of egypt, to drink the waters of sihor? or what hast thou to do in the way of assyria, to drink the waters of the river?

Африкаанс

wat het jy dan nou te doen met die pad na egipte, om die water van die nyl te drink? en wat het jy te doen met die pad na assur, om die waters van die eufraat te drink?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

i will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

Африкаанс

en my trou en my goedertierenheid sal met hom wees, en deur my naam sal sy horing verhef word.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and their coast was from aroer, that is on the bank of the river arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by medeba;

Африкаанс

sodat hulle die grondgebied ontvang het: van aroër af wat aan die kant van die arnonrivier lê, die stad in die middel van die dal, en die hele gelykveld tot by médeba;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

in the same day the lord made a covenant with abram, saying, unto thy seed have i given this land, from the river of egypt unto the great river, the river euphrates:

Африкаанс

op dié dag het die here met abram 'n verbond gesluit en gesê: aan jou nageslag gee ek hierdie land, van die rivier van egipte af tot by die groot rivier, die eufraatrivier:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of assyria shall be brought down, and the sceptre of egypt shall depart away.

Африкаанс

en hy sal deur die see van benoudheid trek en die golwe in die see slaan, en al die dieptes van die nyl sal opdroog; ook sal die trotsheid van assírië neergewerp word, en die septer van egipteland wyk.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and i saw in a vision; and it came to pass, when i saw, that i was at shushan in the palace, which is in the province of elam; and i saw in a vision, and i was by the river of ulai.

Африкаанс

ek het naamlik in die gesig gesien--terwyl ek kyk, was ek in die vesting susan wat in die provinsie elam lê; en ek het in die gesig gesien dat ek my aan die ulairivier bevind het.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

against egypt, against the army of pharaoh-necho king of egypt, which was by the river euphrates in carchemish, which nebuchadrezzar king of babylon smote in the fourth year of jehoiakim the son of josiah king of judah.

Африкаанс

oor egipte. oor die leër van farao nego, die koning van egipte, wat by die eufraatrivier by kárkemis was, wat nebukadrésar, die koning van babel, verslaan het in die vierde jaar van jójakim, die seun van josía, die koning van juda--

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

in the same day shall the lord shave with a rasor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.

Африкаанс

in dié dag sal die here met die skeermes wat anderkant die eufraat gehuur is, met die koning van assur, afskeer die hoof en die hare van die voete; en dit sal ook die baard wegneem.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

the was a girl her name was mamela was a good girl she love to walk around the forest .but it came upon one day mamela was walking in the forest and a monster came mamela hi put mamela in a seck the monster smelled nice food hi followed the smell and it took him to mamelas house hi nook mamela s omaha came out the monster wanted water the oma gave him a bucket that has holes the monster went to the river mamela s omaha put 56 snake's in the sack the monster died mamela and her omaha lived happil

Африкаанс

die was 'n meisie haar naam was mamela was 'n goeie meisie sy is lief vir om te loop in die bos.maar dit kom op 'n dag mamela was loop in die bos en 'n monster kom mamela hi sit mamela in 'n seck die monster ruik lekker kos hi volg die reuk en dit het hom na mamelas huis hi nook mamela s omaha uitgekom die monster wou water die oma het hom 'n emmer met gate die monster het gegaan na die rivier mamela s omaha sit 56 slange in die sak die monster gesterf mamela en haar omaha geleef gelukkig

Последнее обновление: 2023-11-12
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

for he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.

Африкаанс

want hy sal wees soos 'n boom wat by die water geplant is en sy wortels uitskiet by die stroom en nie vrees as daar hitte kom nie, maar sy blad bly groen; en in 'n jaar van droogte is hy nie besorg nie en hou nie op om vrugte te dra nie.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

these shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.

Африкаанс

dit mag julle eet van alles wat in die water is: alles wat vinne en skubbe het in die water, in die seë en in die riviere dit mag julle eet.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,224,579 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK