Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
norm
(পাওয়া যাচ্ছে না)
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
seems violence and attacks are the norm.
হামলা যেন অনিবার্য।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
no one challenges it because it has become the norm.
কেউ একে চ্যালেঞ্জ করে না কারণ এটা একটা প্রথায় পরিণত হয়েছে।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
we need to realize that such situations must not be the norm and that these have to change.
আমাদের উপলব্ধি করতে হবে এই পরিস্থিতি স্বাভাবিক নয়। এটার পরিবর্তন দরকার।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
"...corruption becomes so widespread that citizens accept is as a norm."
দুর্নীতি এখানে এতোটাই বিস্তার লাভ করেছে যে জনগণ এটিকে একটি রীতি বলে মেনে নিয়েছে”।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
but with the lack of public transport and the absence of consistent law enforcement drinking and driving on a night out is the norm.
কিন্তু সাধারণ যানবাহনের অপর্যাপ্ততা এবং আইন প্রয়োগের অব্যাহত অনুপস্থিতিতে রাত্রিবেলা মদ পান করতে করতে গাড়ি চালানো এক প্রকার রীতি হয়ে গেছে।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
but i am against their defiant attitude towards others, against somebody dictating to others what is a norm and what is not.
কিন্তু আমি তাঁদের অন্যদের প্রতি বেপরোয়া মনোভাবের বিরুদ্ধে, কেউ অন্য একজনকে নির্দেশ করবে যে কোনটা প্রথাসিদ্ধ আচরণ, কোনটা নয় সেই আচরণের বিরুদ্ধে।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
because kazakhstan does not have a clear religious policy, it has become the norm that everyone is entitled to his or her own perspective on faith.
যেহেতু কাজাখস্তানের কোন সুনির্দিষ্ট ধর্মীয় নীতি নেই, কাজেই সেখানে এটাই প্রথা যে, সকলে তাদের নিজস্ব ধর্মীয় বিশ্বাস অনুসারে ধর্ম পালন করতে পারে।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
it was almost a norm for one to prepare for his gre, and get going to the usa for higher studies, en route to a job abroad and life as an nri.
এটা তখন একটি আদর্শ ছিল যে এরপর জিআরই পাশ করে আমেরিকায় উচ্চ শিক্ষার চেষ্টা করা যাতে বিদেশে ভবিষ্যতে একটি চাকরি পাওয়া যায় এবং প্রবাসী ভারতীয় (এনআরআই) হিসেবে জীবন-যাপন করা যায়।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
attempts to enforce on other countries an alien view of homosexuality and same-sex marriages as a norm of life and some kind of a natural social phenomenon that deserves support at the state level.
অন্যান্য দেশের উপর সমকামিতা এবং সম-লিঙ্গের মাঝে বিবাহকে বিপরীত দৃষ্টিকোণ থেকে বিবেচনা করে বিষয়টিকে জোরদার করতে তারা উদযোগ নিয়েছে। তারা এ বিষয়গুলোকে জীবনের একটি নিয়ম এবং এক ধরণের প্রাকৃতিক সামাজিক বিস্ময়কর বিষয় বলে বিবেচনা করে এতে আরও জোর দেয়ার তাগিদ দিয়েছে। তারা মনে করে, এ বিষয়গুলো রাষ্ট্রীয় পর্যায় থেকে সমর্থন পাওয়ার যোগ্য।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
by the end of this chapter you will gain a good understanding of the classical hollywood style of editing and know how has it developed and evolved over time. this will also give you a good sense of how it has shaped editing as we know today. you will get to know what is meant by narrative continuity and how it became the norm as a result of continuity editing. your understanding of the soviet montage will also deepen as you would have learnt how it developed and had a major impact on the craft
এই অধ্যায়টির শেষে আপনি ক্লাসিকাল হলিউডের সম্পাদনার ধরণ সম্পর্কে ভাল ধারণা অর্জন করতে পারবেন এবং কীভাবে সময়ের সাথে এটি এর বিকাশ ও বিবর্তন ঘটেছে তা জানতে পারবেন। এটি আজকে আমরা জানি যেমন এটি কীভাবে সম্পাদনাকে আকার দিয়েছে তা একটি ভাল ধারণা দেবে। বর্ণনামূলক ধারাবাহিকতা বলতে কী বোঝায় এবং ধারাবাহিকতা সম্পাদনার ফলে এটি কীভাবে আদর্শ হয়ে ওঠে তা আপনি জানতে পারবেন। সোভিয়েত মন্টেজ সম্পর্কে আপনার উপলব্ধি আরও গভীর হবে কারণ আপনি শিখতেন যে কীভাবে এটি নৈপুণ্যের উপর বিকশিত হয়েছিল এবং তার প্রভাব ফেলেছিল
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник: