Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
save environment
পরিবেশ বাঁচান
Последнее обновление: 2022-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
save trees save earth
save tree save earth
Последнее обновление: 2022-09-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
essay on how to save environment from pollution
কীভাবে পরিবেশকে দূষণ থেকে বাঁচাতে হয় তার প্রবন্ধ
Последнее обновление: 2020-09-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
save earth was bothered on how one of the leading hotels in brunei was unaware of the environmental effects of burning 4000 candles.
কিভাবে ব্রুনাইয়ের প্রথমসারির হোটেলগুলোর মধ্যে একটি পরিবেশে ৪০০০ মোমবাতি পোড়ানোর ক্ষতিকর দিক সম্পর্কে অসচেতন থাকতে পারে তা ভেবে সেভ আর্থ উদ্বিগ্ন।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the boats ply in the ocean by his command . he holds the sky in position lest it should fall upon the earth save by his dispensation .
তুমি কি দেখ না যে , ভূপৃষ ্ টে যা আছে এবং সমুদ ্ রে চলমান নৌকা তৎসমুদয়কে আল ্ লাহ নিজ আদেশে তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন এবং তিনি আকাশ স ্ থির রাখেন , যাতে তাঁর আদেশ ব ্ যতীত ভূপৃষ ্ টে পতিত না হয় । নিশ ্ চয় আল ্ লাহ মানুষের প ্ রতি করুণাশীল , দয়াবান ।
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
beholdest thou not that allah hath subjected to himself for you whatsoever is on the earth and the ships running in the sea by his command ? and he with holdeth the heaven that it fall not on the earth save by his leave .
তুমি কি দেখ না যে , ভূপৃষ ্ টে যা আছে এবং সমুদ ্ রে চলমান নৌকা তৎসমুদয়কে আল ্ লাহ নিজ আদেশে তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন এবং তিনি আকাশ স ্ থির রাখেন , যাতে তাঁর আদেশ ব ্ যতীত ভূপৃষ ্ টে পতিত না হয় । নিশ ্ চয় আল ্ লাহ মানুষের প ্ রতি করুণাশীল , দয়াবান ।
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and remind them of the day whereon the trumpet shall be blown , and affrighted will be those who are in the heavens and the earth , save him whom allah willeth . and all shall come unto him , lowly .
আর যেদিন শিঙায় ফুৎকার দেওয়া হবে তখন যে কেউ আছে মহাকাশমন ্ ডলে ও যে কেউ আছে পৃথিবীতে তারা ভীতিগ ্ রস ্ ত হবে সে ব ্ যতীত যাকে আল ্ লাহ ্ ইচ ্ ছা করেন । আর সবাই তাঁর কাছে আসবে বিনত অবস ্ থায় ।
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hast thou not seen how that god has subjected to you all that is in the earth and the ships to run upon the sea at his commandment , and he holds back heaven lest it should fall upon the earth , save by his leave ? surely god is all-gentle to men , all-compassionate .
তুমি কি দেখ না যে , ভূপৃষ ্ টে যা আছে এবং সমুদ ্ রে চলমান নৌকা তৎসমুদয়কে আল ্ লাহ নিজ আদেশে তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন এবং তিনি আকাশ স ্ থির রাখেন , যাতে তাঁর আদেশ ব ্ যতীত ভূপৃষ ্ টে পতিত না হয় । নিশ ্ চয় আল ্ লাহ মানুষের প ্ রতি করুণাশীল , দয়াবান ।
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник: