Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
some songs are never get old
কিছু গান কখনো পুরনো হয় না
Последнее обновление: 2021-10-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
memories never fade
কিছু স্মৃতি কখনও ম্লান হবে না
Последнее обновление: 2020-03-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
memories will never fade
কিছু স্মৃতি কখনও ম্লান হবে না
Последнее обновление: 2021-07-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
some song never get old
এই গান কখনও পুরানো হয় না
Последнее обновление: 2021-10-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
can you suggest me some songs
আমাকে একটি গান সাজেস্ট করুন
Последнее обновление: 2021-11-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
her precious memories that never fade
কিছু স্মৃতি কখনো ম্লান হয় না
Последнее обновление: 2024-02-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
suggest me some songs before sleeping
ঘুমানোর আগে আমাকে কিছু গান প্রস্তাব করুন
Последнее обновление: 2021-03-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the stars are made to fade away ,
আর যখন তারকারা নিস ্ তেজ হয়ে পড়বে ,
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
indeed, they can take away emin and adnan but the love we have for each other will never fade away, no matter what.
হয়তো তারা এমিন এবং আদনানকে নিয়ে যেতে পারে, কিন্তু তাদের জন্য আমাদের যে ভালোবাসা তা কখনই কম হবে না, যাই ঘটুক না কেন।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the director chats with activists in english while some songs and local conversations can be heard in arabic in the background.
পরিচালক সক্রিয় কর্মীদের সাথে ইংরেজীতে কথা বলেছেন। তবে মূল দৃশ্যের পেছনে কিছু কিছু গান এবং স্থানীয় কথোপকথন আরবি ভাষায় শোনা যাবে।
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
even if we had sent the wind and caused ( the plants ) to turn yellow and to fade away , they would still have remained in disbelief .
আমি যদি এমন বায়ু প ্ রেরণ করি যার ফলে তারা শস ্ যকে হলদে হয়ে যেতে দেখে , তখন তো তারা অবশ ্ যই অকৃতজ ্ ঞ হয়ে যায় ।
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
( muhammad ) , tell them , " the worldly life resembles the ( seasonal ) plants that blossom by the help of the water which god sends from the sky . after a short time all of them fade away and the winds scatter them ( and turns them into dust ) .
আর তাদের কাছে পার ্ থিব জীবনের উপমা ছুঁড়ো -- এ পানির ন ্ যায় যা আমরা বর ্ ষণ করি আকাশ থেকে , তাতে পৃথিবীর গাছপালা ঘন-সন ্ নিবিষ ্ ট হয় , তারপর পরক ্ ষণেই তা হয়ে যায় শুকনো , বাতাস তাকে উড়িয়ে নিয়ে যায় । আর আল ্ লাহ ্ সব কিছুর উপরেই সর ্ বশক ্ তিমান ।
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование