Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2) the healthcare delivery system shall prioritize services to serving those who are the sickest and shall prioritize resources, including personal protective equipment, for the providers providing direct care to them.
2) ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုပေးသည့်စနစ်သည် စောင့်ရှောက်မှု လုပ်ကိုင်သူများအား ကိုယ်ပိုင်ကာကွယ်ရေးဝတ်စုံ အပါအဝင် ဦးစားပေး ရင်းမြစ်ပစ္စည်းများ စီမံပေးကာ ဖျားနာမှု အပြင်းဆုံးလူနာများကို ဦးစားပေးဝန်ဆောင်မှုများ ပေးအပ်ပြီး တိုက်ရိုက် စောင့်ရှောက်မှုများ လုပ်ကိုင်စေသည်။
Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 1
Качество:
this post by richard fuller was originally published on ensia.com, a magazine that highlights international environmental solutions in action, and is republished here according to a content-sharing agreement.
com သည် နိုင်ငံတကာပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ ဖြေရှင်းနည်းများ နှင့် လုပ်ဆောင်မှုများကို မီးမောင်းထိုးပြနေသော မဂ္ဂဇင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
1) to preserve the public health and safety, and to ensure the healthcare delivery system is capable of serving all, and prioritizing those at the highest risk and vulnerability, all residents are directed to immediately heed the current state public health directives, which i ordered the department of public health to develop for the current statewide status of covid-19.
1) ကျန်မာရေး စောင့်ရှောက်မှု စနစ်သည် အားလုံးကို ဝန်ဆောင်မှုပေးနိုင်သည့် စနစ်မျိုး ဖြစ်စေရန်အပြင် ပြည်သူ့ကျန်းမာရေးနှင့် ဘေးကင်းမှုကို ထိန်းသိမ်းရန်၊ အသက် အန္တရာယ် အရှိဆုံး လူများနှင့် အားနွဲ့သူများကို ဦးစားပေးကုသပေးနိုင်ရန် ဤနိုင်ငံတွင် နေထိုင်ကြသူ အားလုံးအနေဖြင့် လက်ရှိ ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး ညွှန်ကြားချက်များကို ချက်ချင်း အလေးထားသတိပြုကြရန် ညွှန်ကြားချက် ထုတ်ပြန်လိုက်ပြီဖြစ်ကာ ပြည်နယ်အားလုံးတွင် လက်ရှိ covid-19 ဖြစ်ပွားနေမှုအတွက် ပြည်သူ့ကျန်းမာ ရေးဌာနအနေဖြင့် ဤသည်ကို ဖော်ဆောင်ရမည်ဟု ကျွန်ုပ် ညွှန်ကြားခဲ့သည်။
Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 1
Качество:
" on 14 february, a who-led joint mission team with china was activated to provide international and who experts on the ground in china to assist in the domestic management and evaluate ""the severity and the transmissibility of the disease"" by hosting workshops and meetings with key national-level institutions and to conduct field visits to assess the ""impact of response activities at provincial and county levels, including urban and rural settings"".on 25 february, the who declared that ""the world should do more to prepare for a possible coronavirus pandemic,"" stating that while it was still too early to call it a pandemic, countries should nonetheless be ""in a phase of preparedness"". "
ဖေဖော်ဝါရီ 14 ရက်တွင် who ဦးဆောင်သော တရုတ်နှင့် ပူးတွဲ လုပ်ငန်းလုပ်ဆောင်သည့် အဖွဲ့ကို ဖွဲ့စည်းခဲ့ပြီး နိုင်ငံတကာနှင့် who ပညာရှင်များက မြေပြင်အခြေအနေပေါ်တွင် တရုတ်နိုင်ငံအား ပြည်တွင်း စီမံခန့်ခွဲမှုကို ကူညီရန်နှင့် “ပြင်းထန်မှုနှင့် ရောဂါ၏ ကူးစက်ပြန့်ပွားနိင်စွမ်း” ကို အဓိကကျသော အမျိုးသားအဆင့် အဖွဲ့အစည်းများနှင့် အလုပ်ရုံဆွေးနွေးပွဲများ နှင့် အစည်းအဝေးများ ကျင်းပပြီး လေ့လာသုံးသပ်ရန် နှင့် “မြို့ပြနှင့် ကျေးလက် အနေအထားများ အပါအဝင် ခရိုင်အဆင့်နှင့် မြို့နယ်အဆင့်များတွင် တုန့်ပြန်လုပ်ဆောင်မှုများ၏ သက်ရောက်မှုများ” ကို ကွင်းဆင်းလေ့လာ စမ်းစစ်မှုများ ပြုလုပ်ရန် ဖွဲ့စည်းခဲ့သည်။ ဖေဖော်ဝါရီ 25 တွင် who က “ကမ္ဘာအနေဖြင့် ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ် ကပ်ရောဂါ ဖြစ်နိုင်ချေအတွက် ပြင်ဆင်ရန် ပိုမိုလုပ်ဆောင်ကြရန်” ကြေညာပြီး ကပ်ရောဂါအဖြစ်ခေါ်ဆိုရင် စောလွန်းသေးသည်ကာ နိုင်ငံများအနေဖြင့် မည်သို့ဖြစ်စေ “ပြင်ဆင်မှု အဆင့်တွင်” ရှိနေရမည်ဟု ပြောခဲ့သည်။
Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.