Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in those circumstances, it is for the referring court to ascertain whether the abovementioned orders are ordinary in the light of both the previous business relations between the pharmaceuticals company holding a dominant position and the wholesalers concerned and the size of the orders in relation to the requirements of the market in the member state concerned (see, to that effect, united brands and united brands continentaal v commission, paragraph 182, and case 77/77 benzine en petroleum handelsmaatschappij and others v commission [1978] ecr 1513, paragraphs 30 to 32).
При тези обстоятелства препращащата юрисдикция е длъжна да определи дали посочените поръчки са обичайни от гледна точка на предишните търговски отношения, поддържани от фармацевтичното предприятие с господстващо положение със съответните търговци на едро, както и на размера на поръчките спрямо потребностите на пазара на съответната държавачленка (вж. в този смисъл Решение по дело united brands и united brands continentaal/Комисия, посочено по-горе, точка 182, както и Решение от 29 юни 1978 г. по дело benzine en petroleum handelsmaatschappij и др./Комисия, 77/77, recueil, стр. 1513, точки 30—32).