Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
spe/elektriciteitsproductie maatschappij
spe/ elektriciteitsproductie maatschappij
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
joan cuadrench moré v koninklijke luchtvaart maatschappij nv
joan cuadrench moré/koninklijke luchtvaart maatschappij nv
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
société des transports intercommunaux de bruxelles/maatschappij voor intercommunaal vervoer van brussel
société des transports intercommunaux de bruxellesmaatschappij voor intercommunaal vervoer van brussel
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
kingdom of belgium - société nationale des chemins de fer belges/nationale maatschappij der belgische spoorwegen
Кралство Белгия - société nationale des chemins de fer belges/ nationale maatschappij der belgische spoorwegen
société nationale des chemins de fer belges (sncb)/nationale maatschappij der belgische spoorwegen (nmbs)
societe nationale des chemins de fer belges (sncb)/nationale maatschappij der belgische spoorwegen (nmbs)
'société nationale des chemins de fer belges (sncb)/nationale maatschappij der belgische spoorwegen (nmbs),
' société nationale des chemins de fer belges (sncb)/nationale maatschappij der belgische spoorwegen (nmbs),
18); and case t-266/97 vlaamse televisie maatschappij v commission [1999] ecr ii-2329).
18, съображение 14; и Решение на Първоинстанционния съд от 8 юли 1999 г. по дело vlaamse televisie maatschappij/Комисия, t-266/97, recueil, стр. ii-2329).
having regard to the request submitted by nederlandse aardolie maatschappij b.v. (hereinafter referred to as nam) by e-mail of 26 february 2009,
като взе предвид искането, подадено от „nederlandse aardolie maatschappij b.v.“ (наричано по-долу „nam“) по електронна поща на 26.2.2009 г.,
first of all, referring to the judgment of 15 october 2002 in limburgse vinyl maatschappij and others v commission, paragraph 208 above (paragraphs 463 and 464), and to atlantic container line and others v commission, paragraph 70 above (paragraph 1558), the commission submits that the obligation to state the reasons on which a decision imposing a fine is based is fulfilled when the commission indicates the factors which enabled it to determine the gravity and duration of the infringement.
Най-напред, като се позовава на Решение от 15 октомври 2002 г. по дело limburgse vinyl maatschappij и др./Комисия, точка 208 по-горе (точки 463 и 464) и на Решение по дело atlantic container line и др./Комисия, точка 70 по-горе (точка 1558), Комисията подчертава, че задължението за мотивиране на решенията за налагане на глоба е изпълнено, когато Комисията е посочила обстоятелствата при преценката, които са ѝ дали възможност да определи тежестта и продължителността на нарушението.