Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
relinquishing of debts
Опростени вземания
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
arrange for the component to be mutilated in a manner that ensures that it is beyond economic salvage or repair before relinquishing responsibility for such component.
урежда компонентът да бъде увреден по такъв, начин че възстановяването или поправката му да е икономически неизгодна преди да се освободят от отговорността за него.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
it is neither just nor in the spirit of the basic values which the alliance rests upon to require us to pay for the membership by relinquishing our own national and cultural identity.
Не е нито справедливо, нито в духа на основните ценности, върху които е изграден Алиансът, от нас да се иска да получим членството срещу отказ от националната си и културна идентичност.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
2.2.2.1 medical and welfare staff must act as an adviser to their patient, without, however, relinquishing their responsibility.
2.2.2.1 Медико-социалният екип трябва да бъде съветник на своя пациент, без да престава да носи своята отговорност.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
the purpose of empowering the commission to set up executive agencies is to allow it to focus on core activities and functions which cannot be outsourced, without relinquishing control over, or ultimate responsibility for, activities managed by those executive agencies.
Целта на оправомощаването на Комисията да създава изпълнителни агенции е да ѝ позволи да се„ съсредоточи върху съществени дейности, които не могат да бъдат екстернализирани, и без да изоставя контрола върху или крайната отговорност за дейностите, управлявани от тези изпълнителни агенции.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
the purpose of empowering the commission to set up executive agencies is to allow it to focus on its core activities and functions, which cannot be outsourced, without relinquishing control over, or ultimate responsibility for, activities managed by the said executive agencies.
Създаването на изпълнителна агенция има за цел да позволи на Комисията да се съсредоточи върху приоритетните си дейности и функции, които не могат да бъдат извършвани от външен изпълнител, без при това да губи контрола над и крайната отговорност за действията, управлявани от изпълнителните агенции.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
2 with a view to reinforcing credibility and confidence, which is crucial to the development of the collaborative economy, the eesc joins the commission's communication in calling for the adoption of restrictive voluntary measures to combat illegal on-line content, by means of related or underlying activities, without relinquishing the benefits of exemption from liability.
2 С цел да се засилят надеждността и доверието, което е въпрос от решаващо значение за развитието на икономиката на сътрудничеството, ЕИСК, подобно на Комисията в нейното съобщение, настоява за приемането на доброволни рестриктивни мерки за борба с незаконното онлайн съдържание чрез свързани или съпътстващи дейности, без това да е причина за отказ от ползите от освобождаването от отговорност.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество: